首页
登录
职称英语
中国是茶的故乡,茶是中国的国饮。中国人最懂茶趣,也最讲究饮茶艺术。 中国人喝茶是长期风行的习惯,喝茶与中国人的人生有千丝万缕的联系,所以,喝茶不
中国是茶的故乡,茶是中国的国饮。中国人最懂茶趣,也最讲究饮茶艺术。 中国人喝茶是长期风行的习惯,喝茶与中国人的人生有千丝万缕的联系,所以,喝茶不
游客
2023-12-11
30
管理
问题
中国是茶的故乡,茶是中国的国饮。中国人最懂茶趣,也最讲究饮茶艺术。
中国人喝茶是长期风行的习惯,喝茶与中国人的人生有千丝万缕的联系,所以,喝茶不仅可以清心悦神,而且可以使人感受到一种人生的诗意。
在中国大部分地区,沿袭明清传统,以轻饮雅赏的冲泡茶为主。但各个地区所好仍有不同。
唐代的茶学大师刘贞亮曾提出茶有“十德”的说法:以茶尝滋味、以茶养身体、以茶驱腥气、以茶防病气、以茶养生气、以茶散闷气、以茶利礼仁、以茶表敬意、以茶可雅心、以茶可行道。
选项
答案
Tea, a national beverage, originally produced in China. The Chinese have a good command of tea art as well as being the most discriminating in the way tea is made and served.
Drinking tea, a long-established custom popular with the Chinese people, is closely related to their life in a myriad of ways. It can not only refresh the mind but also add a poetic quality to life.
The tea-drinking tradition from the Ming and Qing dynasties, which featured light infused tea, has been inherited in most of China. But people from different areas take a fancy to different teas.
Liu Zhenliang, a tea master of the Tang Dynasty, once put up with the theory of "ten virtues" of tea: Tea is tasty; tea can support good health; tea can remote malodorous odors; tea can prevent the attack of diseases; tea can gather energy in the human body; tea can relieve depression and negative thoughts; tea can enhance etiquette; tea can convey respect; tea can captive to your wishes; tea can uphold justice.
解析
在茶叶的故乡中国,饮茶是一种普遍的习惯。几千年以来,茶一直是中国人最喜欢的饮品。因为饮茶的风俗不同,甚至影响了各地不同的民风。茶,是中国人民对世界的重要贡献。
1. “是……的故乡”:originally produced in…。
2. “国饮”:a national beverage。
3. “最讲究饮茶艺术”:the most discriminating in the way tea is made and setred。
4. “长期风行的习惯”:a long-established custom。
5. “与……有千丝万缕的联系”:be closely related to…in a myriad ofways。
6. “清心悦神”:refresh the mind。
7. “使人感受到一种人生的诗意”:add a poetic quality to life。
8. “冲泡茶”:译为“infused tea”。
9. “以茶利礼仁”:近乎于“以茶促礼节”,故译为enhance etiquette。
10. “以茶可雅心”:近乎于“以茶顺心意”,故译为captive to your wishes。选用英语中的固定词组,意思为“依自己的心愿”。
11. “以茶可行道”:tea can uphold justice。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3263019.html
相关试题推荐
来美国求学的中国学生与其他亚裔学生一样,大多非常刻苦勤奋。周末也往往会抽出一天甚至两天的时间去实验室加班,因而比起美国学生来,成果出得较多。我的导师是亚
敦煌坐落在甘肃省西北的沙漠走廊地带,其西靠近新疆,其东是祁连山脉。这座有两千年历史的古城,曾经是联结中国和中亚的丝绸之路上一个重要的商队驻足地。如今,其
传说在漓江淹死的水手变成了鬼,这种鬼会拽航行于急流中的船只。当船经过村庄、竹林和迷雾萦绕的山冈的时候,船上的人有种面对一幅中国国画而觉得时间倒流的感觉。本
老年为少年之过来人,少年为老年之补者;老与少,只不过时间上之差别而已。然中国习惯,对老少之间,往往存在一条无形的界限。在客观上,有时重老而轻少,有时重少
加入世贸组织,是中国对外开放的新起点。我们将在更大范围和更深程度上参与国际经济合作与竞争。中国将进一步向亚洲和世界开放,向各国的企业家、投资者开放。我们恪
Thehomeofgolfis______.A、CanadaB、WalesC、EnglandD、ScotlandD苏格兰是高尔夫的故乡。
这次大会确立的全面建设小康社会的目标,是中国特色社会主义经济、政治、文化全面发展的目标,是与加快推进现代化相统一的目标,符合我国国情和现代化建设的实际.
中国声音:美国借钱要还标准普尔公司降低美国评级对中国的负面影响,或许即将显现。中国的外汇储备资
中国是人类文明最早的发源地之一,中华文明也是世界上最古老的文明之一。从文字、青铜器等在中国出现并被子使用开始,古老的中华大地便迎来了古代文明晨曦。造纸术、
你知道中国最有名的人是谁?提起此人,人人皆晓,处处闻名。他姓差,名不多,是各省各县各村人氏。你一定见过他,一定听过别人谈起他。差不多先生的名
随机试题
(1)Muchoftheinformationwehavetodayaboutchimpanzeescomesfromtheg
OneofthoserarelocalcreationsofAmerica,cowboypoetryhasalongandv
Theholidaysareatimeforeating:piesatThanksgiving,chocolatesforAdv
Itisbecomingincreasinglyclearthatthestoryoftheglobaleconomyisa
[originaltext]M:Arthur’sfarewelldinneristhisweekend.W:WishIcouldtake
下列有关炭疽的叙述不正确的是A.炭疽的传染源是病畜和患者 B.炭疽杆菌只通过与
土工合成材料常规厚度是在()压力下的厚度测定值。A.2.0kPa B.20k
压迫三叉神经导致原发性三叉神经痛的最常见血管是A.小脑上动脉 B.小脑前下动脉
(2013年真题)甲咨询公司受A企业委托,为其风电项目提供投资咨询服务。甲咨询
沥青混凝土路面不平整的预防措施有( )。A.压路机用较小的振频、振幅进行碾压
最新回复
(
0
)