首页
登录
职称英语
The word "tail" once referred to "the tail of a horse" ,but now it is used to me
The word "tail" once referred to "the tail of a horse" ,but now it is used to me
游客
2023-12-08
23
管理
问题
The word "tail" once referred to "the tail of a horse" ,but now it is used to mean "the tail of any animal". This is an example of
选项
A、widening of meaning.
B、narrowing of meaning.
C、meaning shift.
D、loss of meaning.
答案
A
解析
语义变化包括widening of meaning(词义扩大),narrowing of meaning(词义缩小)和meaning shift(词义转移)等。这里tail的含义由原来较小范畴扩大到较大范畴,显然属于词义扩大。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3255055.html
相关试题推荐
OxfordandCambridgearereferredtoas______.A、olduniversitiesB、newuniversi
IntheUnitedStates,theMuckrakersattheturnofthe20thcenturyreferredto
Insociolinguistics,thewholeofaperson’slanguageisreferredtoasA、idiolec
Theword"lewd"oncereferredto"ignorant",butnowitisusedtomean"lustful
Theword"tail"oncereferredto"thetailofahorse",butnowitisusedtome
Theword"lewd"oncereferredto"ignorant",butnowitisusedtomean"lustful"
Theword"tail"oncereferredto"thetailofahorse",butnowitisusedtome
Thewordbirdoncereferredto"youngbird",butnowitisusedtomean"anykin
Theword"tail"oncereferredto"thetailofahorse",butnowitisusedtome
Insociolinguistics,thewholeofaperson’slanguageisreferredtoasA、idiolec
随机试题
Youshouldspendabout20minutesonthistask.Thelinegraphbelowgivesinfor
[originaltext]PresidentBushhasproposedtoincreasethestudyofforeign
敦煌是以莫高窟(theMogaocaves)而著名的旅游胜地。敦煌在中国汉唐时期是丝绸之路的重镇。随着丝绸之路沿线贸易的蓬勃发展,敦煌迅速发展为中国
按委托代理人数量划分,代理制可分为独家代理和( )。A.普通代理 B.总代理
韩国古典舞《佳人剪牡丹》不能用来表达国家昌盛的语境。()
采用权重法计量信用风险资本时.商业银行持有的其他银行的次级债务工具的风险权重为(
糖尿病酮症酸中毒急救的首要措施是A.补液 B.补钾 C.小剂量胰岛素 D.
甲、乙双方签订了一份测绘合同,下列关于该合同变更的说法中,正确的是( )。A.
集装箱运输的特点不包括()。 A.扩大成组单元,提高装卸效率,降低劳动强度
A. B. C. D.
最新回复
(
0
)