首页
登录
职称英语
There are two approaches to translating: first, you start translatingsenten
There are two approaches to translating: first, you start translatingsenten
游客
2023-12-07
37
管理
问题
There are two approaches to translating: first, you start translating
sentence and sentence, for say the first paragraph or chapter, to get the feel【M1】______
and the feeling tone of the text, and then you deliberately sit back, preview【M2】______
the position, and read the others of the SL text; second, you read the whole【M3】______
text two or three times, and find the intention, register, tone, mark the
difficult words and passages and start translating only when you have brought【M4】______
your bearings.
Which of two methods you choose may depend on your temperament, or【M5】______
on if you trust your intuition(for the first method)or your powers of analysis【M6】______
(for the second). Alternatively, you may think the first method less suitable【M7】______
for a literary and the second for a technical or an institutional text. The
danger of the first method is that it may leave you with so much revision to do【M8】______
on the early part, and is therefore time-wasting. The second method(usually
preferable)can be mechanical; a transitional text analysis is as useful as a【M9】______
point of reference, but you should not inhibit the free play of your intuition.【M10】______
Alternatively, you may prefer the first approach for a relatively easy text,
the second for a harder one. [br] 【M1】
选项
答案
and—by
解析
介词错误。sentence by sentence是同定搭配,意思是“一句又一句”,故将and改为by。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3252051.html
相关试题推荐
Asapowerful【N1】______approachesJapan,theoperatorofthecrippled【N2】__
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
随机试题
The______oftheplayissogreatthatmanypeoplewanttoseeit.A、attentionB
MountRushmoreMountRushmoreisamonumenttotheidealsof
[originaltext]W:Goodmorning.M:Morning,canIhelpyou?W:Yes,I’dliketo
A.黏液便 B.水样便 C.果浆样大便 D.嗜酸性粒细胞减少 E.嗜酸性
证券产品选择的基本原则包括( )。 Ⅰ.收益性原则 Ⅱ.安全性原则 Ⅲ.
A.润泽肌肤 B.营养周身 C.温煦内脏 D.补益脑髓 E.以上都不是液
主要构造包括缆、塔、锚、吊索及桥面,是大跨桥梁的主要形式的桥为( )。 A、
元朝管辖西藏地区事务的机构( )。A.理藩院 B.都察院 C.宣政院 D
A.1~0.5μm B.1~2μm C.2~5μm D.3~10μm E
大肠埃希菌0157:H7引起的腹泻特点是A.脓性便 B.血样便 C.米泔水样
最新回复
(
0
)