首页
登录
职称英语
There are two approaches to translating: first, you start translatingsenten
There are two approaches to translating: first, you start translatingsenten
游客
2023-12-07
93
管理
问题
There are two approaches to translating: first, you start translating
sentence and sentence, for say the first paragraph or chapter, to get the feel【M1】______
and the feeling tone of the text, and then you deliberately sit back, preview【M2】______
the position, and read the others of the SL text; second, you read the whole【M3】______
text two or three times, and find the intention, register, tone, mark the
difficult words and passages and start translating only when you have brought【M4】______
your bearings.
Which of two methods you choose may depend on your temperament, or【M5】______
on if you trust your intuition(for the first method)or your powers of analysis【M6】______
(for the second). Alternatively, you may think the first method less suitable【M7】______
for a literary and the second for a technical or an institutional text. The
danger of the first method is that it may leave you with so much revision to do【M8】______
on the early part, and is therefore time-wasting. The second method(usually
preferable)can be mechanical; a transitional text analysis is as useful as a【M9】______
point of reference, but you should not inhibit the free play of your intuition.【M10】______
Alternatively, you may prefer the first approach for a relatively easy text,
the second for a harder one. [br] 【M1】
选项
答案
and—by
解析
介词错误。sentence by sentence是同定搭配,意思是“一句又一句”,故将and改为by。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3252051.html
相关试题推荐
Asapowerful【N1】______approachesJapan,theoperatorofthecrippled【N2】__
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
随机试题
Kidswhosemomswereemployedoutsidethehome,anewstudyfound,weremore
关于肺表面活性物质,下列哪项是正确的A.由肺泡Ⅰ型上皮细胞分泌产生 B.肺表面
患者男性,28岁,右前臂可见大片红斑,其上可见针头至粟粒大小丘疱疹,有明显浆液性
支气管哮喘反复发作的因素是A.缺氧 B.感染 C.免疫缺陷 D.精神紧张
师爱作为一种教育手段,在教育过程中具有明显的教育性。下列选项中,“师爱”的表现不
基本门如图a)所示,其中,数字信号A由图b)给出,那么,输出F为:
为了进一步提高上市公司的质量,中国证监会长期以来要求在股票发行工作中实行()。A
下列关于个人住房贷款合作单位定位说法正确的有( )。A.一手个人住房贷款,商业
某男,32岁。泄泻腹痛泻下急迫,粪色黄褐,气味臭秽,肛门灼热,小便短黄烦热口渴;
下列关于股份有限公司召开董事会临时会议说法中,正确的是()。A.1/3以上监事提
最新回复
(
0
)