首页
登录
职称英语
长期以来,科学与艺术之间的关系一直是剃头担子一头热:科学热恋着艺术,艺术却拒科学于千里之外。 许多大科学家一生钟爱艺术,且懂艺术,从中汲取养料,
长期以来,科学与艺术之间的关系一直是剃头担子一头热:科学热恋着艺术,艺术却拒科学于千里之外。 许多大科学家一生钟爱艺术,且懂艺术,从中汲取养料,
游客
2023-12-05
29
管理
问题
长期以来,科学与艺术之间的关系一直是剃头担子一头热:科学热恋着艺术,艺术却拒科学于千里之外。
许多大科学家一生钟爱艺术,且懂艺术,从中汲取养料,善养浩然之气,或得到人生最大安慰。相反,热爱自然科学并且理解工程技术的文学艺术家真可谓凤毛麟角。
艺术家对自然科学望而生畏,敬而远之,原因之一是里面有一大堆高深的数学公式。其实,撇开数学,绕过那一大堆公式,一门学科的基本思想还是可以被我们理解和欣赏的。这恰如我们虽然看不懂莫扎特乐曲的总谱,却照样能同它的主旋律产生共鸣,击节称赞。
选项
答案
Many great scientists love and cherish and appreciate art fondly, from which they derive rich nourishment so as to cultivate their noble spirit/loftiness/moral force or get the greatest comfort from life. Conversely/On the contrary, a literary artist who loves natural science and understands engineering technology is regarded as a rarity of rarities.
One of the reasons why artists stand in awe/ are filled with awe before natural science and keep respectfully aloof from it lies in a lot of abstruse mathematical formulas in natural science. To be frank, if we leave aside mathematics and bypass/detour/go round/ round the abundant formulas, we can still understand and appreciate the basic principles/essence of a discipline (of natural science). This is the similar case when we are able to give a passionate response to its main melody and greatly admire the music although we are ignorant of/read nothing of the score of Mozart’s musical pieces.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3247428.html
相关试题推荐
说是烘蛋糕,其实,烘焙的是心情。有时,心情发霉,百事无心。坐立难安之际,索性撇下多如蝼蚁的琐事,一头钻进厨房.专心致志地烘蛋糕。烘出一个好蛋糕
我读过一本译著中的一番话:科学成就了一些伟大的改变.但却没能改变人生的基本事实。人类未能征服自然,只不过服从了自然,避免了一些可避免的困难。但没能除绝祸
长期以来,科学与艺术之间的关系一直是剃头担子一头热:科学热恋着艺术,艺术却拒科学于千里之外。许多大科学家一生钟爱艺术,且懂艺术,从中汲取养料,
我读过一本译著中的一番话:科学成就了一些伟大的改变.但却没能改变人生的基本事实。人类未能征服自然,只不过服从了自然,避免了一些可避免的困难。但没能除绝祸
说是烘蛋糕,其实,烘焙的是心情。有时,心情发霉,百事无心。坐立难安之际,索性撇下多如蝼蚁的琐事,一头钻进厨房.专心致志地烘蛋糕。烘出一个好蛋糕
我想不起来哪一个熟人没有手机。今天没有手机的人是奇怪的,这种人才需要解释。我们的所有社会关系都储存在手机的电话本里,可以随时调出使用。古代只有巫师才能拥
朋友关系的存续是以相互尊重为前提的,容不得半点强求、干涉和控制。朋友之间,情趣相投、脾气对味则合、则交:反之,则离、则绝。朋友之间再熟悉、再亲密,也不能
维持朋友亲密关系的最好办法是往来有节,互不干涉。(2010年真题)Thebestwaytokeepthecloserelationshipbet
我读过一本译著中的一番话:科学成就了一些伟大的改变,但却没能改变人生的基本事实。人类未能征服自然,只不过服从了自然,避免了一些可避免的困难,但没能除绝祸害。地震
PASSAGETWODiseases.由题干提示定位至最后一段。根据上下文的逻辑关系可知,上文的“cancer”和下文的“hypertension”都应该包含
随机试题
CultureShockI.Thephasesofcultureshock1)【T1】phase【T1】________a.cult
Ourtheoriesabouthumandiseasearetheproductofcurrentfashion【M1】__
IgrewupknowingthatIwasdifferent,andIhatedit.WhenIstartedscho
【S1】[br]【S3】K根据句子的意思,这里应当填加一个能起到承上启下作用的词。nevertheless意思为“虽然如此,不过”,与句意吻合。
Imaginebeingaskedtospendtwelveyearsinaschoolwhichconsistsonlyof
板式橡胶支座抗剪试验时,需分别施加竖向力和水平力。
下列选项,能够体现事物阴阳属性相对性的是()A.对立制约 B.互根互
人工流产负压吸引术适用于A.孕6周以内 B.孕7周以内 C.孕9周以内 D
A. B.2 C. D.0
入汤剂宜包煎的药物是A.红花 B.月季花 C.马钱子 D.五灵脂
最新回复
(
0
)