首页
登录
职称英语
我们市有许多中小型企业。There are many small and medium-sized enterprises in our city.汉语说“中小
我们市有许多中小型企业。There are many small and medium-sized enterprises in our city.汉语说“中小
游客
2023-12-01
10
管理
问题
我们市有许多中小型企业。
选项
答案
There are many small and medium-sized enterprises in our city.
解析
汉语说“中小型企业”是按从大到小的顺序,但英文中的正确说法却不一样,应为small and medi-um-sized enterprises。同样的,“高新技术”也不能说high and new technology,而是new andhigh technology或advanced high technology。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3234642.html
相关试题推荐
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
他的成功比人们先前预料的要快很多。Hissuccesscamesoonerthanwaspredicted.汉语里“先前预料的”是约定俗成的习惯说法
我就是这么羞怯,简直羞怯得不可救药。Iamsohelplesslyshy!“不可救药”是汉语中的成语,汉英词典提供现成的译文是beyondredem
要一个人独自进食,即使不算重罚,在中国文化中通常也被视为不幸,一种不无悲凉的境地。汉语对吃独食的描述,大都乏善可陈,一句“胡乱吃了些”搪塞过去。中国人的
一百多年来,汉语经历了重大的变革,没有哪一种语言像它这样成为人们在追逐现代化过程中不断进行修葺的对象。而自19世纪末以来至今,翻译一直都是或者说越来越成
我就是这么羞怯,简直羞怯得不可救药。Iamsohelplesslyshy!“不可救药”是汉语中的成语,汉英词典提供现成的译文是beyondredem
我们市有许多中小型企业。Therearemanysmallandmedium-sizedenterprisesinourcity.汉语说“中小
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
从他的话音里。我能听出东西来。Icantellsomethingfromthetoneofhisvoice.汉语里“从……中听出……”中,实际
随机试题
[originaltext](22)Askayoungchild"Howwasschooltoday?"andyou’relike
"Myauntwillcomedownverysoon,Mr.Nuttel,"saidaverycalmyounglady
[originaltext]WhenMidoriwastwoyearsold,sheoftenclimbedontothepia
根据《生产安全事故报告和调查处理条例》规定,划分事故等级的要素包括()。
热原的性质不包括A.滤过性B.挥发性C.水溶性D.耐热性E.被吸附性
腹股沟斜疝患者用力排便时疝块增大,有明显疼痛,用手推挤疝块不能回纳,其类型属于(
患者,女,29岁,孕30周初诊,行腹部产科检查时突然出现大汗淋漓、面色苍白,呈休
()负责客户开户管理的具体实施工作。A.中国期货保证金监控中心有限责任公司 B
对弱光敏感的视觉神经细胞是()。单选A.锥体细胞 B.双极细胞 C.
正常分娩时最主要的产力为() A.子宫收缩力 B.腹肌收缩力 C.膈肌收缩
最新回复
(
0
)