首页
登录
职称英语
教育是培养人的社会活动,是人类自身发展所必需的,也是人类社会得以发展的必要条件。一个国家的发展强盛,从根本上说取决于其国民素质,而国民素质的提高,关键靠
教育是培养人的社会活动,是人类自身发展所必需的,也是人类社会得以发展的必要条件。一个国家的发展强盛,从根本上说取决于其国民素质,而国民素质的提高,关键靠
游客
2023-11-28
45
管理
问题
教育是培养人的社会活动,是人类自身发展所必需的,也是人类社会得以发展的必要条件。一个国家的发展强盛,从根本上说取决于其国民素质,而国民素质的提高,关键靠教育。如果说教育是国家的基石,教师就是奠基者。中华民族要实现伟大的复兴,就要重视和发展教育,这就对教师及教师职业提出了新的要求。厚德方能载物,不断提高现代教师的职业道德修养水平,是建设有中国特色社会主义教育事业的一个重要方面。
选项
答案
Education, as a social activity to cultivate people, is essential to the development of human beings, and it also serves as the prerequisite for the advancement of human society. Basically, the development and prosperity of a particular country depends on the quality of its people, which can be improved by education. If education is the foundation of a nation, teachers are the founders. Education should be emphasized and promoted for the rejuvenation of Chinese nation, which brings about new requirements for teachers, both as individuals and as a career. Great trust can only be given to people with self-discipline and social commitment. In this way, the improvement of teachers’ professional ethics in modern time serves as an important aspect in the cause of socialism education with Chinese characteristics.
解析
1.第一句较长,需根据逻辑关系进行翻译。其中前半部分“教育是培养人的社会活动”阐明了教育的定义,后半部分“是人类自身发展所必需的,也是人类社会得以发展的必要条件”指出了教育的重要作用。翻译时可以使用介词短语作插入语的方式引出教育的定义,再通过is essential to和serves as the prerequisite来表示“必需的”和“必要条件”,此处应注意语言的多样性,宜采用不同的句式来表达。
2.第二句中两次出现了“国民素质”的提法,为了避免重复,使中文译本更加简洁明了,可使用定语从句。
3.第四句中的“教师及教师职业”可以用both as individuals and as a career后置,进行补充说明。
4.第五句较长,可以拆分成两句进行翻译。先谈“厚德载物”,再谈“厚德载物”与“现代教师的职业道德修养水平”之间的关系。需要注意的是,两句之间存在逻辑联系,可以使用In this way来进行衔接。翻译成语“厚德载物”时,首先要明确其在文本中的含义:道德高尚的人能够承担起重大的任务。此处可以采用意译法,用self-discipline and social commitment来表示“厚德”,用great trust can only be given to sb.来表示“载物”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3226911.html
相关试题推荐
PASSAGETWOHecouldhaveachievedmorewithhisgenius.由题干关键词定位到第一段。mostaccompl
PASSAGEONEMakingthecompetitionfair.由题干关键词定位到最后一段。根据最后一段引述的空客方面人士的表态,空客认为波音78
PASSAGEONEFilthyandnarrow.由题干关键词Letty’sroom定位至第一段。该段首句在描述莱蒂的住处时提到,蟑螂和老鼠横行;第二
PASSAGEONEToshowthatlanguageshapeswhatwesee.由题干关键词“Korean”定位到第五段最后两句。该段作
PASSAGETWOSoothe.由题干关键词定位到第七段。该段末句指出,法院首先可能不会将责任归咎到你身上,而这或许能帮助“assuage”一些痛苦但不能消
PASSAGETWOSquare,iZettleandMonitise.由题干关键词“innovativefirms”定位至第五段。根据该段第一句可知,
PASSAGEONEItaskedwomentobeobedient.由题干关键词“religion”定位至第三段。该段第二句指出,在圣·保罗的书信
PASSAGEONEFilthyandnarrow.由题干关键词“Letty’sroom”定位至第一段。该段首句在描述Letty的住处时提到“…occu
PASSAGEONEGrowingimmoralactivitiesandweakeningmoralbasis.由题干关键词“dilemma”定
克隆人、千年虫、互联网……我们触目所见的许多东西都在挑战我们的思维和传统。虽然我们应当有勇气来接受和不断地超越人类的局限,可是并非一切发展都无懈可击。无限制的发
随机试题
HereisastoryI’dliketoshare:Abutcherwatchingoverhisshopisr
DefinitionsofObesityA)Howdoesonedefinewhena
简述实施乡村振兴战略的目标任务。
20世纪40年代社会学家()提出了“要比较中西差别,建立真正适合中国的社会行政
谁当经理更合适? 某电子电器工业公司是一个由十几家小厂组成的专业公司,公司行政
在VisualFoxPro中,下列各项的数据类型所占字符的字节数相等的是A.日期
发现游客食物中毒,导游人员应()。A.稳定患者情绪 B.让食物中毒者多喝水以加
下图为某国工业化、城市化进程比较图。读图完成21~22题。 关于
1.低压熔断器更换应注意哪些内容?() A应查明原因并处理后方
企业参照自身的历史水平或者同行业的先进水平制定生产标准,这种制定生产标准的方法是
最新回复
(
0
)