首页
登录
职称英语
威尼斯是意大利东海岸对东方贸易的三大港口之一,其余的两个是它南边的巴利和北边的特利斯提。在它的繁盛的时代,就是公元后十三世纪,那时是中国的元朝,有个商人
威尼斯是意大利东海岸对东方贸易的三大港口之一,其余的两个是它南边的巴利和北边的特利斯提。在它的繁盛的时代,就是公元后十三世纪,那时是中国的元朝,有个商人
游客
2023-11-25
22
管理
问题
威尼斯是意大利东海岸对东方贸易的三大港口之一,其余的两个是它南边的巴利和北边的特利斯提。在它的繁盛的时代,就是公元后十三世纪,那时是中国的元朝,有个商人名叫马可波罗曾到过中国,在扬州作过官。他在中国住了二十多年,回到威尼斯之后,写了一本游记,极称中国文物之盛。在他的游记里,曾仔细地描写过芦沟桥,因此直到现在,欧洲人还把芦沟桥称作马可波罗桥。
选项
答案
Venice is one of the three major ports in the east coast of Italy which focus on the trade with the Orient, and the other two is the port of Bari to its south and the port of Trieste to its north. Venice enjoyed its prosperity during the 13th century, which corresponds to the Yuan dynasty in China. Marco Polo, a merchant from Venice, visited China at that time, and worked as a government official in Yangzhou. Marco Polo had lived in China for more than twenty years, and when he came back to Venice, he wrote a travel note in which he speaks highly of China’s rich cultural relics. In his book, he carefully described the bridge Lugouqiao and that is why up until now it’s still called the Marco Polo Bridge by Europeans.
解析
1.第一句中,“港口”可翻译为ports,“对东方贸易”可翻译为the trade with the Orient;“威尼斯巴利”和“特利斯提”是地名,考生应注意平常积累此类词汇,本文中三座港口分别是Venice,Bari和Trieste。
2.第二句可分译成两句,先讲关于威尼斯的信息,再讲关于马可波罗的信息。“是中国的元朝”中的“是”此处表示“对应”的意思,可译为corresponds,“马可波罗”即历史人物Marco Polo,“作官”翻译为worked as a government official。
3.第三句中,“游记”可翻译为travel note, “极称”指“高度评价”,可翻译为speaks highly of,“文物”此处指“文化遗产”,可译为cultural relics。
4.第四句中,“直到现在”可翻译为up until now,“称作”可译为被动语态is still called,以增加段落中句型的多样性。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3217817.html
相关试题推荐
PASSAGEONEStoppingthinkingofanger.第五段最后Ornish明确指出宽恕就是放手不去理会令人痛苦的事,而不是据理力争或妥协
生命没有寄托的人,青年时代和“儿时”对他格外宝贵。这种浪漫蒂克的回忆其实并不是发现了“儿时”的真正了不得,而是感觉到中年以后的衰退。本来,生命只有一次,
为着这匹马,父亲向祖父起着终夜的争吵。“两匹马,咱们是算不了什么的,穷人,这匹马就是命根。”祖父这样说着,而父亲还是争吵。九岁时,母亲死去。父亲也就更变
开卷有益,是古人奖励读书的一句成语。从前读到一册坏书,读后每觉得为古人所欺;现在多了一点智识,反过来又觉得古人的不欺我了。总之,好书读了,原有所得,就是
但是比较起冬天来呢,我却又偏爱了秋。是的,就是现在,我觉得现在正合了我的歌子的节奏。我几乎说不出秋比冬为什么更好,也许因为那枝头的几片黄叶,或是那篱畔的
“假若我再上一次大学”,多少年来我曾反复思考过这个问题。我曾一度得到两个截然相反的答案:一个是最好不要再上大学,“知识越多越反动”,我实在心有余悸。一个
中国是文明古国,礼仪之邦,很重礼节。凡来了客人,沏茶、敬茶的礼仪是必不可少的。当有客来访,可征求意见,选用最合来客口味的茶叶和最佳茶具待客。主人在陪伴客
时代变了,像她这样一个经历了两种社会,大起大落,酸甜苦辣,极度变化的演员,一旦当她走出本来生活的小圈子,走出舞台,走进社会生活的深水里、激流中,以她异常敏
“第七届中国智能车未来挑战赛”日前在常熟展开。常熟也成为连续三次举办我国无人驾驶智能车辆发展水平比赛的城市。此次比赛主要测试无人驾驶智能车辆完
……合中国旧历的三伏,一年最热的时候。...equivalenttothe"san-fu"periodofthelunarcalendar—th
随机试题
EveryinternationalapplicationonenteringMoonRiverCollegestartsfromAP
SecretsofStrongFamiliesAgroupofAmericanmarriage
下列制备缓、控释制剂的工艺中,基于降低溶出速度而设计的是A.制成包衣小丸或包衣片
下列贬值项目中,不属于评估无形资产需要考虑的是( )。A、实体性贬值 B、技术
我国古典园林中一种既“引”且“观”的建筑是( )。A.谢 B.舫 C.轩
A.清热解毒,辛凉透表 B.辛温辟秽,清热解毒 C.清热解毒,活血化瘀 D
下列属于成长型股票的是( )。A.周期型股票 B.低市盈率股 C.蓝筹股
药学部的工作性质不包括A.业务监督性B.业务服务性C.专业技术性D.经济管理性E
丙公司为增值税一般纳税人,2019年度至2021年度发生的与无形资产有关业务如下
在软土地区基坑开挖深度超过()时,一般就要用井点降水。A.1m B.2m
最新回复
(
0
)