首页
登录
职称英语
A. knowing B. source C. knowledge D. consult E.
A. knowing B. source C. knowledge D. consult E.
游客
2023-10-23
45
管理
问题
A. knowing B. source C. knowledge D. consult E. help
F. latest G. unnecessary H. vital I. qualities J. switch
K. acquaintance L. features M. advantage N. inquiring O. last
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his【C1】________ languages, full facility in the handling of his target language, which will be his mother tongue or language of habitual use, and a knowledge and understanding of the【C2】________ subject-matter in his field of specialization. This is, as it were, his professional equipment. In addition to this, it is desirable that he should have a(n)【C3】________ mind, wide interests, a good memory and the ability to grasp quickly the basic principles of new developments. He should be willing to work on his own, often at high speeds, but should be humble enough to【C4】________ others should his own knowledge not always prove adequate to the task in hand. He should be able to type fairly quickly and accurately and, if he is working mainly for publication, should have more than a nodding【C5】________with printing techniques and proof-reading. If he is working basically as an information translator, let us say, for an industrial firm, he should have the flexibility of mind to enable him to【C6】________ rapidly from one source language to another, as well as from one subject-matter to another, since this ability is frequently required of him in such work. Bearing in mind the nature of the translator’s work, i.e. the processing of the written word, it is, strictly speaking,【C7】________ that he should be able to speak the languages he is dealing with. If he does speak them, it is a(n)【C8】________ rather than a hindrance, but this skill is in many ways a luxury that he can do away with. It is, however, desirable that he should have an approximate idea about the pronunciation of his source languages even if this is restricted to【C9】________ how proper names and place names are pronounced. The same applies to an ability to write his source languages. If he can, well and good; if he cannot, it does not matter. There are many other skills and【C10】________ that are desirable in a translator. [br] 【C10】
选项
答案
I
解析
根据空格前的and,可知空格应填入和skills同词性的名词。根据空格前的many other“许多其他的”,可知本句还是承接上文讲的话题。上文主要讲“一名译者所需要的素质和技能”,故qualities“素质”符合语义。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3122224.html
相关试题推荐
U.S.News______rankingsofcollegessince1983.Theyareaverypopularresource
______iscommonknowledge,sheisverypopularamongherstudents.A、WhichB、It
A.printedB.somewhatC.sourceD.gatherE.competitionF.failsG.pu
A.printedB.somewhatC.sourceD.gatherE.competitionF.failsG.pu
A.printedB.somewhatC.sourceD.gatherE.competitionF.failsG.pu
A.printedB.somewhatC.sourceD.gatherE.competitionF.failsG.pu
A.printedB.somewhatC.sourceD.gatherE.competitionF.failsG.pu
A.printedB.somewhatC.sourceD.gatherE.competitionF.failsG.pu
A.printedB.somewhatC.sourceD.gatherE.competitionF.failsG.pu
A.printedB.somewhatC.sourceD.gatherE.competitionF.failsG.pu
随机试题
"Cool"isawordwithmanymeanings.Itstraditionalmeaningisusedto【C1】_
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcela
[A]proponents[I]hemp[B]regained[J]essential[C]cultivated[K]opponen
CollegesandUniversitiesarcinstitutionsofhighereducationthatofferpr
乙公司是一家从事大型项目建设的上市公司,近3年的公司年报显示,公司资产负债率一直
石材中所含的放射性物质可分为A、B、C三类产品,如用于旅馆门厅内墙饰面的磨光石板
人参对下丘脑-垂体-肾上腺皮质系统的作用是A.本身具有促皮质激素ACTH样作用B
为保障投资者利益,确保股指期货顺利推出,中国证监会、中国期货业协会、中国金融期货
为西方教育心理学的发展奠定基础,并确立了学科体系的是()在1903年发表的《教
关于总监理工程师负责制原则所体现的权责主体的说法,正确的是()。A.总监理工
最新回复
(
0
)