首页
登录
职称英语
Embroidery (刺绣) is a brilliant pearl in Chinese art. (81) From the magnifice
Embroidery (刺绣) is a brilliant pearl in Chinese art. (81) From the magnifice
游客
2023-10-17
25
管理
问题
Embroidery (刺绣) is a brilliant pearl in Chinese art. (81)
From the magnificent Dragon Robes worn by emperors to today’s fashions, embroidery adds a great deal of pleasure to our culture and our lives.
The oldest embroidery on record in China dates from the Shang Dynasty. Embroidery in this period symbolised social status. (82)
It was not until later on, as the national economy developed, that embroidery entered the lives of the common people.
After the Zhou Dynasty, the Han Dynasty witnessed a leap in both techniques and styles of embroidery. Embroidered objects ranged from the sun, the moon, stars, mountains, dragons, and phoenixes to tigers, flowers and grasses, clouds and geometric patterns. Auspicious words were also fashionable. Both historic records and products of the time prove this.
(83)
The cultural relics found in the Mawangdui Han Tomb are the best evidence of this unprecedented development in embroidery.
In addition, embroidery unearthed from the Mogao Caves in Dunhuang, the ancient tombs in Turpan and northern Inner Mongolia, further strengthen this observation.
(84)
The Chinese word for embroidery is" xiu" , a picture or embroidery in five colors. It implies beautiful and magnificent things.
Embroidery was an elegant task for ladies who were forbidden to go out of their homes. (85)
It was a good pastime to which they could devote their intelligence and passion.
Imagine a beautiful young lady embroidering a dainty pouch. Stitch by stitch, she embroiders a pair of love birds for her lover. It’s a cold winter day and the room is filled with the aroma of incense. What a touching and beautiful picture! [br]
选项
答案
从皇帝身上华丽的龙袍到当今的时装,刺绣给我们的文化和生活增添了许多乐趣。
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3105979.html
相关试题推荐
ResearchsaidthatyoungChinesepeopleare______expandingthesharingeconomy
AstheChineseNewYearholidaycametoanend,ahaltofferryservicesacross
SillyQuestion,BrilliantAnswersSeveralyearsago,Mas
SillyQuestion,BrilliantAnswersSeveralyearsago,Mas
SillyQuestion,BrilliantAnswersSeveralyearsago,Mas
Haveacardupone’ssleeve.WhatisthepossibleChinesemeaningofthesentenc
WhatdoesthefollowingsentencemeaninChinese?Likefather,likeson.有其父,必有其
Catshidetheirpaws.WhatisthepossibleChinesemeaningofthesentence?大智若愚;
ThefollowingdataareaboutChinesepeople’sreadingsituationin2016.Write
ChineseexpertswillparticipateintherestorationworkoftheNotreDameCathe
随机试题
Whattwoholidaysarementionedinthepassage?[originaltext]Peopleusuall
[originaltext]Withinthenextfewweeksatwin-enginedJetstreamwilltake
[originaltext]M:Excuseme.Whoisinchargeofchanginghousingarrangementon
下列哪几项是混凝土强度验收划批的条件。()。A.同强度等级 B.同试验龄期
龈下菌斑通常分为A.附着菌斑和非附着菌斑 B.根面菌斑和根尖周菌斑 C.光滑
一类风湿关节炎患者服用"双氯灭痛"后,出现上腹不适,恶心、呕吐咖啡样物,量约20
贯穿骨盆腔各平面中心点的假想曲线称A.髂耻线 B.骨盆中线 C.骨盆轴 D
图示既有挡土墙的原设计为墙背直立、光滑,墙后的填料为中砂和粗砂,厚度分别为h1=
具有疏肝健脾,养血调经作用的和解剂是A.逍遥颗粒 B.小柴胡颗粒 C.保和丸
甲为17周岁,以自己的劳动收入为主要生活来源的未成年人,关于甲实施民事法律行
最新回复
(
0
)