write your translation in the corresponding space on the Translation / Compositi

游客2023-09-22  10

问题 write your translation in the corresponding space on the Translation / Composition Sheet.

选项 A、不断变换的时尚潮流只不过是在刻意地制造浪费。
B、变化的时尚潮流不仅仅是在有意创造浪费。
C、变化的时尚潮流更多地是在国际上鼓励浪费。
D、不断变换的时尚潮流更多地是在有意制造浪费。

答案 A

解析  译好本句需重点处理好两处难点。第一,谓语部分的短语“be nothing more than”是英语中的固定搭配,意为“仅仅,只不过”,该短语的意思不同于“be more than”,意为“不只,不仅仅”;第二是对介词宾语“the intentional creation of waste”的理解。其中的creation在此处不是“创造”的意思,因此介词“than”后的宾语可译为“刻意地制造浪费”。此外,“fashion”此处意为“时尚潮流”。另外还须注意intentional和 international两个单词的词形差异。结合上述分析,对比四个选项可以发现,选项A为最佳答案。选项D断章取义,只孤立地将“more”翻译出来,设有考虑到“be nothing more than”这一整体结构。选项B错译“creation”为“创造”,并将“be nothing more than ”误译为“be more than”,因而不及D项。C项重复了D项的错误和B项中对“changing”的误译,同时还将“intentional”看成“international”,曲解为“在国际上鼓励浪费”,属四个选项中取不可取的。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3036733.html
最新回复(0)