首页
登录
职称英语
自从1949年新中国成立以来,中国政府一直十分重视教育,通过颁布(promulgate)一系列法律法规来保护不同群体的公民受教育的权利,尤其是保护少数民
自从1949年新中国成立以来,中国政府一直十分重视教育,通过颁布(promulgate)一系列法律法规来保护不同群体的公民受教育的权利,尤其是保护少数民
游客
2023-08-18
35
管理
问题
自从1949年新中国成立以来,中国政府一直十分重视教育,通过
颁布
(promulgate)一系列法律法规来保护不同群体的公民受教育的权利,尤其是保护少数民族、妇女、儿童和残疾人受教育的权利。五十多年来,通过持续不断的努力,中国的教育事业取得了长足的进步。中国是一个人口众多、经济和文化发展不平衡的大国,教育事业还有待进一步发展。但我们仍然有信心建立起一个与国情相适应的、面向21世纪的教育体制。
选项
答案
Since 1949 when the People’s Republic of China was founded, Chinese government has always been placing education on its higher agenda. It aims to protect the education rights of its population from different angles, especially of ethnic minority groups, children, women and the disabled by promulgating a series of regulations and laws. Through uninterrupted efforts in the past five decades, China has made significant progress in its education sector. China is a country of large population, unbalanced economic and cultural development, with its education sector needing further development. But we still have confidence in building up an educational framework compatible with China’s conditions and oriented to the 21st century.
解析
1.“新中国”此处不能译成new China;“新中国成立”在句式上应用被动式来表现:the People’s Republic of China was founded。
2.“一直做某事”,文中使用现在完成进行时,表示动作从某一时间开始,一直持续到现在,或者刚刚终止,或者可能 仍然要继续下去。与since、for连用时,常常表示动作会进行下去。
3.“……十分重视……”除了文中所用表达to place something on one’s higher agenda之外,还可以用to place a high value on、to assign great importance to、to pay great attention to或to attach great importance to等。
4.“一系列”可如文中所示使用a series of,此外也可使用multiple或a range of等来表达“多种”的意思。
5.“持续不断的努力”也可处理为continuous efforts。
6.“中国是一个……的大国,教育事业……”先把主句“中国是一个大国”进行翻译,再作后置定语的处理。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2935602.html
相关试题推荐
大学教育是人类文明的体现,大学教育水平则反映社会的文明程度。中国的大学教育近些年快速发展,有助于普及高等教育。大学的数量和大学生的人数增长迅速,在201
在社会发展的不同阶段,教育公平的含义不同。总的说来,教育公平意味着人人享有平等的教育机会。教育公平不仅关系到个人的命运,而且也是国家未来发展的保证。中国
要实现教育公平,需要合理配量(allocate)教育资源。Toachieveeducationalequity,educationalresources
中国政府对计划生育政策进行了修改完善。TheChinesegovernmenthasmodifiedthefamilyplanningpolic
中国银行是中国历史最悠久的商业银行之一,成立于1912年。新中国成立后,中国银行成为国家外汇(foreignexchange)专业银行,承担外汇经营管
在中国大陆,户口(thecertificateofregisteredresidence)是中国公民在一个地方合法上学、就业、获得社会保障和分配
中华人民共和国成立以来,为提高国民素质,政府致力于普及九年义务教育。九年义务教育是指小学和初中阶段共计9年的教育。1986年,中国制定了《中华人民共和国
中华人民共和国成立以来,为提高国民素质,政府致力于普及九年义务教育。SincethefoundationofthePeople’sRepublic
高考,即全国高等教育入学考试(NationalHigherEducationEntranceExamination),是中国大陆最有影响力的考试
总的说来,教育公平意味着人人享有平等的教育机会。Generallyspeaking,fairnessineducationmeanstheequa
随机试题
There’sgoodnewsandbadnewsaboutlifeinmoderncities—first,theba
[originaltext]Childrenhavetheirownrulesinplayinggames.Theyseldomn
治疗风湿性心脏炎的首选药物是A.阿司匹林 B.青霉素 C.布洛芬 D.糖皮
幼儿的基础代谢率低于成年人。( )
A.苯乙肼 B.氯氮平 C.氟西汀 D.碳酸锂 E.马普替林属于单胺氧化
一名中学生晚自习时玩手机,被老师发现后没收。这名学生心怀不满,在老师走后吐了一口
技术分析为基础的投资战略是在否定()市场的前提下,以历史交易数据为基础的调查研究
基金份额不固定,基金份额可以在基金合同约定的时间和场所进行申购或者赎回的基金运作
下列关于审判监督程序的表述不正确的有:A.被告人及其法定代理人对已经发生法律效力
叠加定律不适用于( )。A.电阻电路 B.线性电路 C.非线性电
最新回复
(
0
)