首页
登录
职称英语
公益工告(public service advertisement)指为社会公众的利益和社会风尚服务的广告。它不以盈利为目的,属于非商业性广告,是社会公
公益工告(public service advertisement)指为社会公众的利益和社会风尚服务的广告。它不以盈利为目的,属于非商业性广告,是社会公
游客
2023-08-16
28
管理
问题
公益工告
(public service advertisement)指为社会公众的利益和社会风尚服务的广告。它不以盈利为目的,属于非商业性广告,是
社会公益事业
(cause of the public good)的重要组成部分。公益广告的主题一般取材于老百姓的日常生活。如健康、安全和环保等。目的是提高公众的道德意识,改变公众对社会问题的态度。中国最早的公益广告出现在1986年。随后,公益广告的社会影响力逐渐增强。去年,中央电视台举办了首次电视公益广告大赛,呼吁社会各界关注并参与公益事业。
选项
答案
Public service advertisement refers to the advertisement that serves the interests of the public and social fashion. As a significant part of the cause of the public good, it is noncommercial and does not aim at making profit. The themes of public service advertisements generally come from the daily life of ordinary people, such as health, safety and environment protection. Its objectives are raising public awareness of ethics and changing public attitudes towards social issues. The earliest public service advertisement in China appeared in 1986. From then on, its social influence heightened gradually. Last year, CCTV hosted China’s first public service advertising competition, appealing to people in all walks of life to concern about and participate in the cause of the public good.
解析
1.第一句的主干结构可理解为“公益广告指……广告”。即Public service advertisement refers to the advertisement...。“为社会公众的利益和社会风尚服务的”是“广告”的定语,由于定语较长,可将其处理为that引导的定语从句,修饰“广告”。
2.第二句由三个分句构成,可将“它不以盈利为目的,属于非商业性广告”处理成主句,即it is a noncommercial and does not aim at making profit。“是社会公益事业的重要组成部分”可采用“as+名词短语”结构,译作as a significant part of the cause of the public good,置于句首。这样翻译比译为并列句或定语从句更加简洁明了。
3.“目的是提高公众的道德意识,改变公众对社会问题的态度”一句较简单,可直译为Its objective are…。“提高”和“改变”可表达为raising…and changing…也可用不定式来表达to raise…and change…。
4.最后一句可将“中央电视台举办了首次电视公益广告大赛”处理为英文句的主干。“呼吁……”可采用现在分词appealing to…作伴随状语。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2930011.html
相关试题推荐
一切文学作品,特别是像《红楼梦》(ADreamofRedMansions)这样伟大的作品,内容异常地丰富,涉及的社会层面(socialstra
Peoplewantactiononnoise,arecentpublicmeetinginBrisbaneshowed.Som
Peoplewantactiononnoise,arecentpublicmeetinginBrisbaneshowed.Som
Peoplewantactiononnoise,arecentpublicmeetinginBrisbaneshowed.Som
Nottoomanydecadesagoitseemed"obvious"bothtothegeneralpublicand
Nottoomanydecadesagoitseemed"obvious"bothtothegeneralpublicand
Whilethemissionofpublicschoolshasexpandedbeyondeducationtoinclude
Whilethemissionofpublicschoolshasexpandedbeyondeducationtoinclude
NewDiscoveriesofPublicTransportA)Anewstudyconducted
NewDiscoveriesofPublicTransportA)Anewstudyconducted
随机试题
SinceWorldWarTwo,especiallyinthelastfewdecadesofthe20thcentury,
TheNutrientsinFoodA)Nutrientsarethepartsoffood
()是指身体重心或身体某一部分的重心,或身体某一点在运动时所移动的路线。A.身体
对
外阴尖锐湿疣的物理治疗方法不包括下列哪项A.激光治疗 B.冷冻治疗 C.微波
以下不适合作为高中设计工艺学习系列评价要点的是()。A.积极参加设计或工艺活动
2011年我国全年货物进出口总额36421亿美元,比上年增长22.5%。其中,
关于侵犯公民人身权利的犯罪,下列哪一选项是正确的?A.甲对家庭成员负有扶养义务而
(2014年真题)地下连续墙混凝土浇灌应满足以下要求( )。 A.水泥用量
根据《建筑施工企业安全生产许可证管理规定》,未取得安全生产许可证的企业不得()。
最新回复
(
0
)