首页
登录
职称英语
在中国大陆,户口(the certificate of registered residence)是中国公民在一个地方合法上学、就业、获得社会保障和分配
在中国大陆,户口(the certificate of registered residence)是中国公民在一个地方合法上学、就业、获得社会保障和分配
游客
2023-08-15
18
管理
问题
在中国大陆,
户口
(the certificate of registered residence)是中国公民在一个地方合法上学、就业、获得社会保障和
分配住房
(housing allocation)的重要证明。中国的
户口制度
(household registration system)便了政府对当地居民和
流动人口
(floating population)的管理,但是不便于公民的自由流动。此外,中国的户口制度把公民分为“农业户口”与“非农业户口”两大类,造成了公民身份的城乡差别,阻碍了中国的城市化进程。人们一直呼吁户口制度改革,政府也正在逐步取消户口对人口流动的限制和缩小户口的城乡差别。
选项
答案
In mainland China, the certificate of registered residence is an important document for a Chinese citizen’s legal access to education, employment, social security and housing allocation. China’s household registration system facilitates the government in managing the local residents as well as the floating population, but it is not convenient for the free movement of citizens. Moreover, China’s household registration system classifies all citizens into two major categories, "agricultural households" and "non-agricultural households", which results in differences between rural and urban citizenship and hence hinders China’s urbanization. People have long been calling for reform of the household registration system. The government is also phasing out the certificate’s restrictions on the population flow and lessening the differences between rural citizenship and urban citizenship.
解析
1.“合法上学、就业、获得社会保障和分配住房”在汉语中都是动词,翻译时可转换成名词或名词性短语,译为legal access to education,employment,social security and housing allocation。
2.“中国的户口制度方便了政府对当地居民和流动人口的管理,但是不便于公民的自由流动”是一个转折句,直接用but来连接两个分句即可。
3.第三句中“造成了公民身份的城乡差别,阻碍了中国的城市化进程”是“中国的户口制度把公民分为‘农业户口,与‘非农业户口’两大类”造成的两个结果,可处理成which引导的非限制性定语从句,用which results in…and hence hinders…把两个结果连接起来。
4.最后一句由两个短句组成,且这两个短句的主语各不同,可以拆译成两句话,前一句说明人们的呼吁,后一句说明政府的做法。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2928378.html
相关试题推荐
《诗经》(BookofSongs)是中国最早的诗歌总集,收录了从西周初期到春秋中期约500年间创作的305首诗歌。最初,《诗经》被称为《诗》或《诗三百》。孔
中国自古就有“修身、齐家、治国、平天下”的古训(maxim)。“齐家”指的便是成家立业,成家不能没有自己的一套房子。因此,房子成为中国人有家、有归属感的
中国功夫(ChineseKungfu)源远流长,有着上千年的历史。它蕴含着先哲们对生命和宇宙的参悟,是中华民族极其珍贵的文化遗产。练习中国功夫不仅可以
元宵(riceglueball)是一种中国人在农历正月十五元宵节烹制食用的食品。元宵节吃元宵的习俗可追溯到宋代。元宵用糯米粉(glutinousr
景德镇(Jingdezhen)位于江西省东北部,以瓷器而闻名,历来被誉为中国的“千年瓷都”。在景德镇出产的各类瓷器中,尤以青花瓷(blueandwh
中国新年是中国最重要的传统节日之一,在中国也被称为春节。新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵节(theLanternFestival),即从农历(
中国有句古话“劳心者治人,劳力者治于人”。这句话反映了中国传统文化中的等级划分,也直接影响到现代人的职业选择。从事脑力劳动的“白领”成为让人羡慕的对象,
中国书法(Chinesecalligraphy)是汉字的书写艺术,旨在在汉字的书写过程中体现线条和布局的美感。书法在中国古代具有重要的实用功能,是所有
自上世纪70年代末以来,中国许多最优秀、最聪明的人才赴海外留学。但学成归国的只有少数。中国人才流失(braindrain)现象严重。在全球化的世界,中
中国茶文化已渗透到中国文化的各个方面,包括诗词、绘画、宗教、医学等领域。Chineseteaculturehaspermeatedintoevery
随机试题
[originaltext]W:I’dappreciateyourprofessionalopinion.DoyouthinkthatI
A.肥大 B.增生 C.两者均有 D.两者均无乙型脑炎时,软化灶周围星形胶
最优的公司治理结构是:A.运行管理层承担风险,执行管理层承担监督职能,内部审计部
细胞因子测定的首选方法是A.放射性核素掺入法B.NBT法C.ELISAD.MTT
中国的分类编码体系中,第一级编码的概念是( )。 A、工程分类码 B、专
阿霉素是A.干扰核酸代谢的药物B.直接影响和破坏DNA结构及功能的药物C.周期非
一家钢铁公司用自有资金并购了其铁矿石供应商,此项并购属于()。A、混合并购
下列关于贷款的表述不正确的是()。A.固定利率贷款在贷款期限内遇利率调整要
现金管理是对现金和流动资产的日常管理,下列关于现金管理的目的,说法错误的是(
在教育心理学的成熟时期,逐渐关注理论与教育实际的结合;注重为学校教育服务;这时(
最新回复
(
0
)