首页
登录
职称英语
中国人的饭局讲究最多,从座位的安排到上菜的顺序,从谁先动第一筷到什么时候可以离席,都有明确的规定。在中国人的饭局上,里面中间对着门的位置要给最重要的人坐
中国人的饭局讲究最多,从座位的安排到上菜的顺序,从谁先动第一筷到什么时候可以离席,都有明确的规定。在中国人的饭局上,里面中间对着门的位置要给最重要的人坐
游客
2023-08-14
16
管理
问题
中国人的饭局讲究最多,从座位的安排到上菜的顺序,从谁先动第一筷到什么时候可以离席,都有明确的规定。在中国人的饭局上,里面中间对着门的位置要给最重要的人坐,上菜时按照先凉后热、先简后繁的顺序。吃饭时,要等坐在正中间的人动第一筷后,其他人才能跟着开吃。中国人的好客,在酒席上发挥得最充分。人与人的感情往往在敬酒时变得深厚。饭局开始时,主人通常要讲上几句话,之后便开始敬酒。主人先将自己杯中的酒一饮而尽,客人一般也要喝完。
选项
答案
Dining in China is featured with courtesy and manners. From seating arrangements to the sequence of courses to be served and from who to initiate the dinner to when to leave the table—everything is clearly defined. At the Chinese dinner table, the medial position facing the door is for the VIP, and the courses are served in the cold-to-hot and simple-to-complex order. Eating won’t start until the person sitting right in the middle has a taste of the food. At the dinner table, the Chinese hospitality is at its best, as interpersonal relationships among diners are bound to deepen when wineglasses are raised. At the outset of the eating, the host, as a rule, delivers a short speech of welcome before he toasts his guests. He drinks his wine up and his guests follow suit.
解析
1.第一句是一个长句,可译为两句。“讲究”可意译为be featured with courtesy and manners。
2.“从座位的安排……明确的规定”首先要确定主句,然后其他成分以状语形式翻译。“座位的安排”可译为seating arrangements;“先动第一筷”可译为initiate the dinner。
3.第三句中,“要等……才……”用not…until…句式译出。
4.第四句中,“好客”是个难词,可译为hospitality;“发挥得最充分”可译为词组at its best。
5.第六句中,要注意区分英汉句子的不同,“……之后”在英语中习惯用before来表达。
6.第七句中,“一饮而尽”可译为drink one’s wine up;“也要喝完”可用词组follow suit“照着做,仿效”来表达。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2926347.html
相关试题推荐
中国的四大发明包括指南针、火药、造纸术和印刷术。它们是中国在人类文明史上占有重要地位的标志之一。第一个指南针产生于战国时期(theWarringSt
秦始皇是中国历史上杰出的政治家、军事家。公元前221年,他统一中国,建立了历史上第一个统一的、多民族的、高度中央集权的(highlycentraliz
中医(TraditionalChineseMedicine)指中国的传统医学。产生于原始社会。中国人认为中医可以使人体与自然达到平衡,从而从根本上治
在社会发展的不同阶段,教育公平的含义不同。总的说来,教育公平意味着人人享有平等的教育机会。教育公平不仅关系到个人的命运,而且也是国家未来发展的保证。中国
在中国的大城市,道路过度拥挤和交通阻塞很常见,严重影响了人们的出行、日常生活和身体健康。造成这些现象的原因主要有以下两个:一是城市规模的迅速扩大.造成城
中国功夫(ChineseKungFu)是一种极具民族特色的传统体育项目,是中华民族宝贵的文化遗产。它汲取了儒家(Confucianism)和道家(T
重阳节(theDoubleNinthFestival),在每年的农历九月初九,是中国的传统节日。早在战国时期(theWarringStates
风水(Fengshui)是中国历史悠久的一门玄术(magicart),起源于战国时代(theWarringStatesPeriod)。风水的核心
中国政府宣布每年的8月8日为“全民健身日”(NationalFitnessDay),推动全民健身。这一举动不仅在全国范围内普及了健康理念,还使人们锻
“文房四室”(FourTreasuresoftheStudy)即笔、墨、纸、砚(inkstone),是中国传统文化中独有的书写工具。“文房四宝
随机试题
[originaltext]M:Hello.W:Hello,Sam.ThisisPaulaHandson.Sorrytobothery
[originaltext]Goodmorning,students,andwelcometotheuniversity.I’dli
Voluntarylearninginorganizedcoursesbymaturemenandwomeniscalledad
WilliamShakespearedescribedoldageas"secondchildishness"—sansteeth,
中型变压器指三相最大额定容量不超过()MVA,单相最大额定容量不超过()
随着铁芯平均磁路长度的增大,电压互感器的空载误差()基本不变;增大;减小;
当金融市场的名义利率比较低,而且收益率曲线呈现较为陡峭的正向形态时,追求高投资收
临床患者若出现腰膝酸软,阳痿早泄,头发脱落,头晕耳鸣,齿摇等,又见两目干涩,视物
某造纸厂的工人在修复已停产1个多月的贮浆池时,管道破裂,纸浆从管内喷出,停泵以后
关于双代号网络图绘制规则的说法,正确的是()。A.箭线不能交叉 B.关键工作
最新回复
(
0
)