首页
登录
职称英语
月光族(the moonlight clan)是指那些不储蓄、将每月赚的钱都用光的人。月光族主要是年轻的一代,他们可能是收入微薄,仅够维持生活;或是生活
月光族(the moonlight clan)是指那些不储蓄、将每月赚的钱都用光的人。月光族主要是年轻的一代,他们可能是收入微薄,仅够维持生活;或是生活
游客
2023-08-11
26
管理
问题
月光族
(the moonlight clan)是指那些不储蓄、将每月赚的钱都用光的人。月光族主要是年轻的一代,他们可能是收入微薄,仅够维持生活;或是生活压力不大,不需要储蓄。还有相当多的月光族追求时尚和高质量生活,把花钱当作是赚钱的动力。大多数月光族则缺乏正确的理财观念,不会合理地控制自己的开支。虽然享受生活很重要,但是养成良好的节约习惯也十分必要。月光族应该尽量避免冲动购物,学会做预算,树立理性的消费观。
选项
答案
The moonlight clan refers to those who tend to use up their earnings every month without any savings. Members of the moonlight clan are mostly young people, and they can barely make ends meet with a slim income or they don’t need saving thanks to less stressful life. There are a good many members of the moonlight clan who pursue fashion and a high-quality life, regarding spending as the motivation to make money. Most of them are not capable of making proper control of their own expenses for lack of the right concept of money management. Although enjoying life is important, it is also necessary to develop a good habit of saving money. Members of the moonlight clan should try to avoid impulse purchase, learn to make budgets, and build a rational consumption concept.
解析
1.第一句话中的定语“那些不储蓄、将每月赚的钱都用光的”较长,可用who引导的定语从句来表达:whotend to use up their earnings every month without any savings。译文增加了短语tend to,表示这是一种惯常做法。
2.第二句话中的“他们可能是收入微薄,仅够维持生活”可译为they can barely make ends meet with aslim income,译文中的“收入微薄”用介词短语with a slim income来表达,简洁明了。“或是生活压力不大,不需要储蓄”在翻译时,增加了thanks to,表示“生活压力不大”是“不需要储蓄”的原因,突出逻辑关系。
3.在“还有相当多的月光族追求时尚和高质量生活,把花钱当作是赚钱的动力”这一句中,分句“把花钱当作是赚钱的动力”可采用现在分词作伴随状语,译成regarding spending as the motivation to make money,符合英语习惯表达。
4.在“大多数月光族则缺乏正确的理财观念,不会合理地控制自己的开支”中,可将后一个分句“不会合理地控制自己的开支”作为译文主干,将“缺乏正确的理财观念”作为“不会控制开支”的原因,用for连接。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2916276.html
相关试题推荐
随着生活水平的提高,人们的营养状况得到改善,“发福者”日渐增多。肥胖(obesity)可不仅仅是影响人们的体型而已。研究发现,肥胖是一个特别重要的与生活方
移动互联网(mobileInternet)的出现改变了我们的生活,智能手机的普及则颠覆了传统的支付方式。随着移动智能手机的普及,手机变身“移动钱包”。如
反映在艺求和文学中的乡村生活理想是中国文明的重要特征。这在很大程度上归功于道家(Taoist)对自然的情感。传统中国画有两个最受青睐的主题,一是家庭生活
维持生活makeendsmeet
用光useup
精神生活spirituallife
近30年来,中国经济快速发展,居民生活水平有了显著提高,居民的消费支出结构(consumptionexpen—diturestructure)也日趋
低碳生活(low-carbonlife)倡导人们在生活中减少二氧化碳的排放,是一种低能量、低消耗和低开支的生活方式。它要求人们以更健康、更安全和更自然
生活水平livingstandard
依靠……生活liveoff;relyon…foraliving
随机试题
[audioFiles]audio_eusm_j63_001(20082)[/audioFiles]A、Hehastogotoanothermee
HavingbeenastudentandteacherinChina(atPekingandTsinghuaUniversit
下列关于抵押物处理,错误的表述是( )。A.抵押物因为出险所得的赔偿金应存人商
电梯安装单位应当在施工前将拟进行的电梯情况书面告知工程所在地的(),告知后即可
根据给定材料,下列说法正确的是:() A.2008年房价整体回落 B.图
地方各级人民代表大会每届任期是3年。()
甲企业向乙银行贷款500万元,丙企业对此进行了保证担保。甲企业以该款偿还了以前
工程设计资质分为工程设计综合资质、()、工程设计专业资质和工程设计专项资质。A:
甲服装公司委托其在某省的子公司向乙纺织厂购买一批真丝印花面料。该子公司在购买真丝
某工业企业为增值税一般纳税人,适用的增值税税率为13%。采用月末一次加权平均法
最新回复
(
0
)