首页
登录
职称英语
由于各个国家习俗和文化的不同而产生了不同类型的佛教,但佛法的本质是不变的。佛教的道德规则是戒律(precept),其中主要的五戒是:不杀生、不偷盗、不邪
由于各个国家习俗和文化的不同而产生了不同类型的佛教,但佛法的本质是不变的。佛教的道德规则是戒律(precept),其中主要的五戒是:不杀生、不偷盗、不邪
游客
2023-08-08
26
管理
问题
由于各个国家习俗和文化的不同而产生了不同类型的佛教,但佛法的本质是不变的。佛教的道德规则是
戒律
(precept),其中主要的五戒是:不杀生、不偷盗、不邪淫、不妄语和不饮酒。佛教也是一种信仰,它对其他的信仰或宗教很宽容。佛教徒也从不强求别人改变信仰,只是在别人需要时尽力开导,这就是历史上从来没有任何战争是以佛教的名义发起的原因。
选项
答案
There are different types of Buddhism, because custom and culture vary from country to country, but what does not change is the essence of the Buddhist doctrine. The moral code of Buddhism is the precepts, of which the main five ones are commitments to abstaining from harming living beings, stealing, sexual misconduct, lying and intoxication. Buddhism is also a belief which is tolerant of other beliefs or religions. Buddhists never insist on converting others to Buddhism, but are ready to help others to see what is right or sensible when it is needed. That is why there have never been any wars in history fought in the name of Buddhism.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2907603.html
相关试题推荐
国家实力nationalstrength
人口老龄化是指一个国家或地区老年人口增长的现象。生育率下降和人均寿命(lifeexpectancy)延长是导致人口老龄化的两大因素。根据联合国传统标准
世界文化遗产WorldCulturalHeritageSite
高速公路(expressway)是一个国家走向现代化的桥梁,也是发展现代交通业的必要条件。近几年,中国高速公路蓬勃发展,截止到2012年,中国高速公路
中国结(Chineseknot)是中国特有的传统民间手工编织艺术,体现着中国人的智慧和深厚文化。作为独特的中华文化的代表,中国结极易被外国人辨认出来。
南京是中国东部重要的政治、文化和金融中心。自三国时期(theThreeKingdomsPeriod)开始,先后有六个朝代在此建都,因此南京有“六朝
国家博物馆nationalmuseum
中国银行是中国历史最悠久的商业银行之一,成立于1912年。新中国成立后,中国银行成为国家外汇(foreignexchange)专业银行,承担外汇经营管
人民币(RenminbiorRMB)是中国大陆地区的法定货币。中国人民银行(thePeople’sBankofChina)是国家管理人民币的
中国有句古话“劳心者治人,劳力者治于人”。这句话反映了中国传统文化中的等级划分,也直接影响到现代人的职业选择。从事脑力劳动的“白领”成为让人羡慕的对象,
随机试题
Overthelasttwoyears,inthePCbusinessMichaelDellhasbeenbeatenlik
玄参在采收加工时应()A.低温干燥 B.蒸透心,敞开低温干燥 C.发汗后再
曲线y=sin^3/2x(0≤x≤π)与x轴围成的图形绕x轴旋转所成的旋转体的体
既表明企业在一定时期内实现的盈亏总额,又反映企业在一定会计期间的经营成果的是(
青蒿鳖甲汤中青蒿与鳖甲的配伍意义是A、除烦坚阴,润燥降火 B、养血育阴,益气固
关于阿托品对眼的作用,错误的是()A.减少房水回流 B.松弛睫状肌
患者女,48岁。确诊甲亢,放射性核素I治疗1周后突发高热、心慌。体格检查:T40
根据《国家电网公司变电运维管理规定》,开关柜的柜间、母线室之间及与本柜其他功能隔
1994年国际人口与发展会议将生殖健康定义为生殖系统及其功能和过程所涉及的一切事
最新回复
(
0
)