首页
登录
职称英语
[originaltext]W:I have given the injection into that man and the fever comes do
[originaltext]W:I have given the injection into that man and the fever comes do
游客
2023-07-25
30
管理
问题
W:I have given the injection into that man and the fever comes down now.
M:But more attention should be paid this evening and his temperature mustn’t get higher otherwise that will be dangerous.
Q:What are the man and woman talking about?
M:Excuse me, do you know where I can park my car on the campus?
W:I think it’s possible for post graduate students but not for your undergraduate students.
Q:What can we learn from the conversation?
选项
A、The campus provides enough parking place.
B、The man doesn’t have the parking permit on the campus.
C、The man will get fined for parking on the wrong place.
D、The woman is the teacher of the man.
答案
B
解析
隐含语义推断题。男士询问在哪儿停车,女士回答研究生可以在校园里停车而本科生不可以。其隐含意是男士是本科生,不能停车。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2867053.html
相关试题推荐
[originaltext]Inaway,allofusareonaspaceship,theplanetEarth.We
[originaltext]Inaway,allofusareonaspaceship,theplanetEarth.We
[originaltext]Asresearcherslearnmoreabouthowchildren’sintelligenced
[originaltext]Asresearcherslearnmoreabouthowchildren’sintelligenced
[originaltext]Someyearsago,anAmericanpolicemanfoundawomanlyingnea
[originaltext]Someyearsago,anAmericanpolicemanfoundawomanlyingnea
[originaltext]Someyearsago,anAmericanpolicemanfoundawomanlyingnea
[originaltext]Whenquiteyoung,DanielWebsterdidnotalwaysobeytherule
[originaltext]Whenquiteyoung,DanielWebsterdidnotalwaysobeytherule
[originaltext]M:Belinda,thegamewillbeginsoon.W:Ican’twaittowatchth
随机试题
PASSAGEONE[br]What’stheauthor’sattitudetowardsAfghanfarmers?Theauthor
下列关于《专利法》定义的发明创造的说法,错误的是()。A.发明专利要求的创造
2012年,浙江省工商服务类社会团体的数量约占社会组织数量的:() A.8
男性,45岁,体格检查发现心脏杂音20余年,近2年来有劳累后胸闷、心悸及气促。体
证券公司应当根据自身资产负债状况和业务发展情况,建立()的风险控制指标监控
患者,女性,32岁,5天前出现发热、乏力、恶心、食欲减退,查巩膜轻度黄染,肝肋下
银行承兑汇票的承兑银行,应当按照票面金额向出票人收取()的手续费。A:千分之一
十九大报告提出,按照兜底线、织密网,建机制要求,全面建成覆盖公民( )的多层次
男,1个月,出生体重3.5kg,呕吐1周,生后3周左右开始溢乳,逐日加重呈喷射性
在城市规划区内以划拨方式提供国有土地使用权的建设工程,建设单位在依法办理用地批准
最新回复
(
0
)