首页
登录
职称英语
[originaltext]M: I’ve got an idea about adding some games for the Student Union
[originaltext]M: I’ve got an idea about adding some games for the Student Union
游客
2023-07-22
42
管理
问题
M: I’ve got an idea about adding some games for the Student Union Party. Got a moment?
W: This show’s going to be over in a short while. So, I should be OK after that.
Q: What does the woman mean?
M: Couldn’t you have at least tried to argue with the professor about our project?
W: I’m not sure what else I could say. Besides, he did see things our way in the end so let’s keep our fingers crossed.
Q: What does the woman imply?
选项
A、The professor will change his mind.
B、The professor may change his mind.
C、Its best not to make the professor angry.
D、The professor wouldn’t change his mind.
答案
B
解析
观点态度题。解答此题的关键是从主观愿望(keep our fingers crossed)推导出他人可能发生的行为(may change his mind)。keep one’s fingers crossed的意思是“祈愿,祈求(好运)”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2860623.html
相关试题推荐
[originaltext]Wehearitalotinthenewsthesedays:"Recyclenewspap
[originaltext]Whenyoungpeoplegettheirrealjobs,theymayfacealotof
[originaltext]Whenyoungpeoplegettheirrealjobs,theymayfacealotof
[originaltext]W:Hello,CompactComputers.MayIhelpyou?M:Yes,thisisJack
[originaltext]W:We’vebeentalkingalotaboutindoorandoutdoorgames.What
[originaltext]W:We’vebeentalkingalotaboutindoorandoutdoorgames.What
[originaltext]W:Here’smyInternationalDriver’sLicense,andhowmuchisasp
[originaltext]W:Here’smyInternationalDriver’sLicense,andhowmuchisasp
[originaltext]W:Here’smyInternationalDriver’sLicense,andhowmuchisasp
[originaltext]W:Here’smyInternationalDriver’sLicense,andhowmuchisasp
随机试题
SevenWaystoSavetheWorldA)Forgettheoldideathat
A.梁截面的中性轴通过形心 B.梁的最大压应力出现在截面的上边缘 C.梁的最
雷达式车辆检测器检测计数误差为()。A.1% B.2% C.3% D.5
患者红细胞平均指数为:MCV78fl,MCH26pg,MCHC333g/L,该患
Thechangeinthatvillagewasmiraculou
患者,女性,55岁。疑为结肠癌,为进一步检查治疗入院。患者拟行结肠癌根治术,术前
某妇女发展中心为帮助贫困山区妇女脱贫。协助她们成立了合作社,一起销售农副产品,并
根据《宪法》和法律的规定,关于自治和自治权,下列哪些选项是正确的?()A.特别
甲公司对投资性房地产采用成本模式进行后续计量。自2×20年1月1日起,甲公司将一
当锚筋直径大于( )时,宜采用穿孔塞焊。A.10mm B.15mm C.2
最新回复
(
0
)