首页
登录
职称英语
[originaltext]M: Mum, before I go out, could you go over the shopping list and
[originaltext]M: Mum, before I go out, could you go over the shopping list and
游客
2023-07-03
49
管理
问题
M: Mum, before I go out, could you go over the shopping list and see if there’s anything else you need?
W: Yes. That’s about everything Now you’re sure you don’t mind going, darling?
Q: What is the man probably going to do?
W: We should write emails to our friends who live outside the country.
M: Sounds like a great idea. I need to cut down on my phone bill.
Q: What does the man mean?
选项
A、His phone was disconnected outside the country.
B、He needs to make phone calls to his friends.
C、Using the email will decrease his telephone expenses.
D、His friends would rather hear his sound on the phone.
答案
C
解析
女士建议用电子邮件与国外朋友联系时,男士表示赞同,说他“需要减少电话费”,其含义是用电子邮件会节约电话开支,故C正确。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2804460.html
相关试题推荐
[originaltext]M:Hi,Jane,doyouhavesomechange?Ineedtomakeacallonth
[originaltext]M:Hi,Jane,doyouhavesomechange?Ineedtomakeacallonth
[originaltext]M:Hi,Jane,doyouhavesomechange?Ineedtomakeacallonth
[originaltext]M:Hi,Jane,doyouhavesomechange?Ineedtomakeacallonth
[originaltext]W:Pleasechecktheoilandwateraswellasthetires.M:Ofco
[originaltext]W:Pleasechecktheoilandwateraswellasthetires.M:Ofco
[originaltext]W:Pleasechecktheoilandwateraswellasthetires.M:Ofco
[originaltext]W:Pleasechecktheoilandwateraswellasthetires.M:Ofco
[originaltext]W:Pleasechecktheoilandwateraswellasthetires.M:Ofco
[originaltext]W:Haveyoufoundanythingwrongwithmyteeth?M:Notyet.I’ms
随机试题
PassageThree[br]Whatdoestheword"non-demented"inPara.2probablymean?M
Questions1-4Thetexthas9paragraphs(A-I).Whichparagraphcontainseachof
WhowontheWorldCup1994footballgame?WhathappenedattheUnitedNations?H
急性胰腺炎患者皮下注射阿托品的目的是()。A.兴奋M受体,抑制胃胰液分泌
2009年以来,在灾后恢复重建和扩大内需的各项政策措施的作用下,四川交通运输业投
Thechangeinthatvillagewasmiraculou
对仪器分析法,一般按信噪比(S/N)为3:1或2:1来确定的是A:检测限 B:
诊断骨肿瘤良恶性最主要的依据是A.病情发展快 B.实验室检查 C.临床表现明
男性,35岁,中指离断伤,再植术后10小时,发现患指苍白,皮温低于健侧3°C,经
女贞子等含有机酸成分的中药不宜联用的碱性药物有A.氢氧化铝 B.枸橼酸镁 C
最新回复
(
0
)