首页
登录
职称英语
[originaltext]W: Simon, could you return the tools I lent you for building the
[originaltext]W: Simon, could you return the tools I lent you for building the
游客
2023-07-03
48
管理
问题
W: Simon, could you return the tools I lent you for building the bookshelf last month?
M: Oh, well, I hate to tell you this, but I can’t seem to find them.
Q: What do we learn from the conversation?
W: I found an expensive diamond ring in the restroom this morning.
M: If I were you, I would turn it in to the security office. It is behind the administration building.
Q: What does the man suggest the woman do?
选项
A、Give the ring to a policeman.
B、Wait for the owner of the ring in the rest room.
C、Hand in the ring to the security office.
D、Take the ring to the administration building.
答案
C
解析
本题关键在于听到If I were you…建议句:“如果我是你的话,我会把戒指交给保安室。”turn in意思是“上交”,对应C中的hand in,故C为答案。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2804253.html
相关试题推荐
[originaltext]W:Tom,Iheardyoufailedthetennismatch.What’swrongwithyo
[originaltext]W:Tom,Iheardyoufailedthetennismatch.What’swrongwithyo
[originaltext]W:Tom,Iheardyoufailedthetennismatch.What’swrongwithyo
[originaltext]W:Tom,Iheardyoufailedthetennismatch.What’swrongwithyo
[originaltext]W:Ithinktheairinthecityisseriouslypolluted.Itishorri
[originaltext]W:Ithinktheairinthecityisseriouslypolluted.Itishorri
[originaltext]W:Ithinktheairinthecityisseriouslypolluted.Itishorri
[originaltext]W:Ithinktheairinthecityisseriouslypolluted.Itishorri
[originaltext]W:Ithinktheairinthecityisseriouslypolluted.Itishorri
[originaltext]W:Ididn’texpectthedormitorytobesonoisy.Theremustbeso
随机试题
Therewasaverybigandoldtreeinthevillage.[br]Thatdayitrainedheavil
WhimsicalNatureendowedtheMonctonregioninSoutheasternNewBrunswickwith
幼儿园安装挂式小便器离地高度(至受水部分上边缘)为()mm。A.350 B
()又称箭线式网络图,它以箭线表示工作,以节点表示工作的开始或结束状及工作之间
关于细菌荚膜的叙述,下列正确的是()A.与致病性有关 B.与分裂有关 C
证券投资基金具有的特点包括( )。A.投资额小、费用低廉 B.专业管理、集
在急性胰腺炎发病过程中,起关键作用的酶是A.溶菌酶 B.弹力蛋白酶 C.胰蛋
患者于肌内注射青霉素后突然晕厥,皮肤湿冷,脉搏不可扪及,抢救时首先应用_____
3、不停电工作是指:()。 A.高压设备部分停电,但工作地点完成可
胎儿娩出10分钟时,产妇出现阴道流血约200ml,用手在产妇耻骨联合上方轻压子宫
最新回复
(
0
)