首页
登录
职称英语
据报道,北京市教委(Beijing Municipal Commission of Education)将对高考(the college admissi
据报道,北京市教委(Beijing Municipal Commission of Education)将对高考(the college admissi
游客
2023-06-29
50
管理
问题
据报道,
北京市教委
(Beijing Municipal Commission of Education)将对
高考
(the college admissiontest)进行改革。英语的分数由150分减为100分,而语文由150分增至180分。现行的高考制度中,语文、数学、英语三门考试分数相同。有关官员称,此次高考改革方案既是一个符合实际的决定,也是一项关乎民族自豪感的重大举措,因为它强调了母语学习的基础性重要地位。但是,也有专家称此次高考改革只是微调,不会削减英语本身的重要性。
选项
答案
According to the report, the Beijing Municipal Commission of Education plans to reform on the college admission test. The English score will decrease from 150 points down to 100 points while the Chinese score will increase from 150 up to 180 points. Currently, the test weighs English, Chinese and maths equally. Officials concerned said that this reform was not only a practical decision but also a matter of national pride because this change highlighted the fundamental importance of mother tongue learning. But some experts claimed that the reform was just a minor adjustment without reducing the importance of English.
解析
1.第2句“英语的分数……,而语文……”由两个结构相同且语义相对的分句组成,故可用while引导从句表对照。“由……减为/增至”可表达为decrease/increase from…to,如果分别加上趋向副词down和up,则表达更清晰。
2.第3句“现行的高考制度中,语文、数学、英语三门考试分数相同”,如果逐字对译为In the current college admission test,the scores of English,Chinese and maths are equal则因主语太长而使句子显得头重脚轻。故翻译时,将主语转换为“高考”,用动词weigh(权衡)作谓语,把形容词“现行的”转换成副词currently,整句译为Currently,the test weighs English,Chinese and maths equally,简洁流畅。
3.翻译第4句中的“改革方案”应采取“减词”译法,直接表达为reform,省去“方案”一词不译。汉语中为了行文需要的范畴词在英译时可省略不译。
4.最后一句中的“不会削减英语本身的重要性”可直译为it would not reduce the importance of English.但不如介词短语without reducing…来得简单。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2793183.html
相关试题推荐
Manycollegestudentshavelongabandonedtakingclassnotesbyhand【B1】____
Manycollegestudentshavelongabandonedtakingclassnotesbyhand【B1】____
Manycollegestudentshavelongabandonedtakingclassnotesbyhand【B1】____
Manycollegestudentshavelongabandonedtakingclassnotesbyhand【B1】____
Manycollegestudentshavelongabandonedtakingclassnotesbyhand【B1】____
MostofthecollegesofeducationintheUnitedStatesaredoinganinadequa
MostofthecollegesofeducationintheUnitedStatesaredoinganinadequa
MostofthecollegesofeducationintheUnitedStatesaredoinganinadequa
MostofthecollegesofeducationintheUnitedStatesaredoinganinadequa
MostofthecollegesofeducationintheUnitedStatesaredoinganinadequa
随机试题
根据《水利工程工程量清单计价规范》(GB50501),土方开挖按招标设计图示轮廓
下列有关产褥感染说法正确的是A.造成产褥感染的原因以产褥病为主 B.产褥感染是
用高倍镜观察线粒体时用到的染液为健那绿,染色后数小时内细胞的生理状态及线粒体的颜
与生殖机能成熟有关的物质是A.天癸 B.肾阴 C.肾气 D.肾阳 E.肾
2018年1-5月,我国软件和信息技术服务业完成软件业务收入23328亿元。1-
“惯性思维”是由先前的活动而造成的一种对活动的特殊的心理准备状态或者倾向性,表现
甲房地产开发公司在地震烈度为7度的A市以出让方式取得一宗住宅用地,面积10000
治疗顽固性呃逆的药物是( )。A.苯妥英钠 B.地西泮 C.异丙嗪 D.
外伤性牙折伴牙周膜撕裂伤时若要行桩冠修复,根管治疗后应至少观察A.1天 B.
甲航空公司为增值税一般纳税人,主要提供国内、国际运输服务。2019年9月有关经
最新回复
(
0
)