首页
登录
职称英语
据报道,北京市教委(Beijing Municipal Commission of Education)将对高考(the college admissi
据报道,北京市教委(Beijing Municipal Commission of Education)将对高考(the college admissi
游客
2023-06-29
47
管理
问题
据报道,
北京市教委
(Beijing Municipal Commission of Education)将对
高考
(the college admissiontest)进行改革。英语的分数由150分减为100分,而语文由150分增至180分。现行的高考制度中,语文、数学、英语三门考试分数相同。有关官员称,此次高考改革方案既是一个符合实际的决定,也是一项关乎民族自豪感的重大举措,因为它强调了母语学习的基础性重要地位。但是,也有专家称此次高考改革只是微调,不会削减英语本身的重要性。
选项
答案
According to the report, the Beijing Municipal Commission of Education plans to reform on the college admission test. The English score will decrease from 150 points down to 100 points while the Chinese score will increase from 150 up to 180 points. Currently, the test weighs English, Chinese and maths equally. Officials concerned said that this reform was not only a practical decision but also a matter of national pride because this change highlighted the fundamental importance of mother tongue learning. But some experts claimed that the reform was just a minor adjustment without reducing the importance of English.
解析
1.第2句“英语的分数……,而语文……”由两个结构相同且语义相对的分句组成,故可用while引导从句表对照。“由……减为/增至”可表达为decrease/increase from…to,如果分别加上趋向副词down和up,则表达更清晰。
2.第3句“现行的高考制度中,语文、数学、英语三门考试分数相同”,如果逐字对译为In the current college admission test,the scores of English,Chinese and maths are equal则因主语太长而使句子显得头重脚轻。故翻译时,将主语转换为“高考”,用动词weigh(权衡)作谓语,把形容词“现行的”转换成副词currently,整句译为Currently,the test weighs English,Chinese and maths equally,简洁流畅。
3.翻译第4句中的“改革方案”应采取“减词”译法,直接表达为reform,省去“方案”一词不译。汉语中为了行文需要的范畴词在英译时可省略不译。
4.最后一句中的“不会削减英语本身的重要性”可直译为it would not reduce the importance of English.但不如介词短语without reducing…来得简单。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2793183.html
相关试题推荐
Manycollegestudentshavelongabandonedtakingclassnotesbyhand【B1】____
Manycollegestudentshavelongabandonedtakingclassnotesbyhand【B1】____
Manycollegestudentshavelongabandonedtakingclassnotesbyhand【B1】____
Manycollegestudentshavelongabandonedtakingclassnotesbyhand【B1】____
Manycollegestudentshavelongabandonedtakingclassnotesbyhand【B1】____
MostofthecollegesofeducationintheUnitedStatesaredoinganinadequa
MostofthecollegesofeducationintheUnitedStatesaredoinganinadequa
MostofthecollegesofeducationintheUnitedStatesaredoinganinadequa
MostofthecollegesofeducationintheUnitedStatesaredoinganinadequa
MostofthecollegesofeducationintheUnitedStatesaredoinganinadequa
随机试题
Whatarethetwopersonstalkingabout?[br][originaltext]F:Areyoucatching
A.细胞毒素类 B.抗代谢类 C.生物碱类 D.抗生素类 E.激素类氟尿
较长时间剧烈运动结束后,如果骤然停止并站立不动因肌肉泵的作用消失,静脉血液回流减
关于开放式基金,以下表述错误的是()A.基金份额数量不固定 B.基金份额可以
管道安装的一般程序中,仪表安装完毕以后应进行的工作是( )。 A、管道试压
根据下列统计资料回答问题 2015年7月,D市共监测电视、广播、平面和重点网络
期货市场上,如果保证金比例为10%,则当价格变动1%时,投资者的盈亏变动()
严谨治学的道德意义有() A.是党和人民对教师的业务要求 B.是教育事业改革
某公司出口一批货物,由于该批货物销售不佳,韩国外客户与该公司协商,双方同意按出口
项目进度计划,按不同深度构成的计划系统包括()等。A.总进度规划 B.实施性
最新回复
(
0
)