首页
登录
职称英语
这个问题正在讨论中。The problem is being discussed.汉语原句的主语为“这个问题”,谓语动词为“讨论”。实际上,“这个问题”是“被讨
这个问题正在讨论中。The problem is being discussed.汉语原句的主语为“这个问题”,谓语动词为“讨论”。实际上,“这个问题”是“被讨
游客
2023-06-26
75
管理
问题
这个问题正在讨论中。
选项
答案
The problem is being discussed.
解析
汉语原句的主语为“这个问题”,谓语动词为“讨论”。实际上,“这个问题”是“被讨论”的,是动作的承受者,故翻译时需用被动语态。现在进行时的被动态为“be动词+being+动词的过去分词”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2785070.html
相关试题推荐
由于中国北方重度雾霾(heavysmog)持续不散,公众越发关注空气污染问题。一些网民(netizen)甚至对污染的程度表达了愤怒情绪。治理空气污染迫
中国经济发展的规模和速度令人瞩目。然而,中国仍面临着巨大的挑战。官方数据显示,中国今年的物价跟去年相比上涨了6.4%。除了物价上涨导致的问题,经济结构上
这个问题正在讨论中。Theproblemisbeingdiscussed.汉语原句的主语为“这个问题”,谓语动词为“讨论”。实际上,“这个问题”是“被讨
人们一边赏月,一边吃月饼。Peopleeatmooncakeswhiletheyareenjoyingthemoon.中文原句中,结构“一边……
今天星期五。TodayisFriday.译文增译系动词is,才符合英语语法。
专家表示,要想提升交通安全,就需要采取各种综合措施来配合,而交通法规只是解决我国交通安全问题的其中一个方面。Expertssaythattoachiev
必须保证孩子们的安全。Children’ssafetymustbeguaranteed.汉语原句要表达的重点是宾语“孩子们的安全”,而主语无需强调(该句
如果仔细观察的话,会有所发现的。Ifyouobservecarefully,youwillfindsomething.译文增译主语you,以便更好地
近年来,随着中国政治及经济实力的不断提升,学中文的外国人越来越多。据统计,全球约有三千万人正在学习中文,而这一人数还在不断增加。在加拿大,虽然觉得汉语十
由于中国北方重度雾霾(heavysmog)持续不散,公众越发关注空气污染问题。一些网民(netizen)甚至对污染的程度表达了愤怒情绪。治理空气污染迫
随机试题
NarratorListentoaconversationbetweenaforeignstudentandaprofe
道德情感有不同的种类,直觉的道德情感主要通过文艺作品和先进人物的介绍加以培养。(
下列对建筑内部装修泡沫塑料进行阻燃处理的要求中,正确的是()。A.必须在
A.水池、坑槽 B.水塔 C.烟囱 D.消火栓井
下列哪一个因素是影响健康的最主要因素?A.生物学因素 B.环境因素 C.医疗
具有定惊安神,活血散瘀,利尿通淋作用的药物是A.牡蛎 B.龙骨 C.磁石
某混凝土试块强度值不满足规范要求,但经法定检测单位对混凝土实体强度经过法定检测后
活动的意义不包括A.增加关节功能 B.提高记忆力 C.预防肌肉萎缩 D.提
2020年11月份,社会消费品零售总额39514亿元,同比增长5.0%,增速同比
维护统治秩序与惩罚犯罪的客观需要,是警察产生的政治条件。( )
最新回复
(
0
)