首页
登录
职称英语
[originaltext]M:Good morning,I’m doing a survey for the Department of Health an
[originaltext]M:Good morning,I’m doing a survey for the Department of Health an
游客
2024-02-24
54
管理
问题
M:Good morning,I’m doing a survey for the Department of Health and Social Security and I’d like to ask you a few questions if I may.
W: I suppose that’ll be OK.
M: The first question is what is your full name?
W: Louisa O’Leary.
M: And your age, Mrs. O’Leary?
W: Well ... it’s thirty-four.
M: Really? You don’t look it at all. Now how much does your husband earn?
W: That’s a personal question, but I suppose I should try and be as frank as I can with you--£ 10,000 a year.
M: That isn’t much.
W: Yes.
M: Now what I’m really interested in is the way you spend your money. What about housiug, for example?
W: Well, our house costs us about ... er, £ 300 a month.
M: Oh, that must be difficult with ten thousand a year!
W: It certainly is. I was working before we had the baby, of course. That used to make things a lot easier. Now we’re much less well off.
M: Mm. Apart from the house, where does your money go?
W: Food is the biggest item. That’s about £ 240 a month for food and other small bits and pieces-cleaning materials and so on. For electricity, we only use it for lighting. That’s about £ 50 a year.
M: British English and American English are really about the same, aren’t they?
W: I don’t think so. It seems to the that some of the spellings are different. Words like theater and center end in r-e in England instead of in e-r like we spell them. There are more, examples like the word color. In fact, many words which end in o-r in American English are spelled o - u - r in British English.
M: I’m still not convinced. I mean, if someone comes here from England, we can all understand what he’s saying. The spelling, doesn’t really matter that much.
W: Okay. Are we just talking about spelling? Arc there some differences in pronunciation and meaning too?
M: Well, in fact I remember seeing an English movie where the actors kept calling their apartment a flat. Half of the movie was over before I realized what they were talking about. So there are slight differences in spelling and some vocabulary.
W: And pronunciation, too. You aren’t going to tell me that you sound like Richard Burton.
M: Richard Barton isn’t English.
W: Okay. Anyway, the pronunciation is different. I think that what we are really disagreeing about is the extent of the difference.We all agree that British English and American English are different,right"
M:Sure.
选项
A、The differences between British English and American English.
B、The similarities between British English and American English.
C、The spelling differences between British English and American English.
D、The pronunciation differences between British English and American English.
答案
A
解析
主旨大意题。对话开始两个人就对英式英语和美式英语是否一样展开争论,对话中提到拼写、发音、意义上的差异,最后提到两个人对英式英语和美式英语是有区别的意见一致,可见
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3479384.html
相关试题推荐
[originaltext]LasttimeweoutlinedhowtheCivilWarfinallygotstarted.
[originaltext]LasttimeweoutlinedhowtheCivilWarfinallygotstarted.
[originaltext]LasttimeweoutlinedhowtheCivilWarfinallygotstarted.
[originaltext]M:DidyouwatchunderseaDiscover),lastnight?W:No,Imissed
[originaltext]M:DidyouwatchunderseaDiscover),lastnight?W:No,Imissed
[originaltext]W:Ithinkweoughttoturnaroundandheadbackdownthctrail.
[originaltext]W:TheroomissostuffythatIcanhardlybreathe.M:Ithinkth
[originaltext]W:TheroomissostuffythatIcanhardlybreathe.M:Ithinkth
[originaltext]W:TheroomissostuffythatIcanhardlybreathe.M:Ithinkth
[originaltext]W:TheroomissostuffythatIcanhardlybreathe.M:Ithinkth
随机试题
Reebokexecutivesdonotliketoheartheirstylishathleticshoescalled""
OralPresentationTherearetwomainstagesinvolved
[originaltext]Self-esteemistherespectapersonhasforhimself,hisbeli
向钻施工管道通称为“拖拉管”施工,适用于沙土、鼎土、卵石软土到硬岩多种土壤条件,
采用面向对象程序设计语言C++/Java进行系统实现时,定义类S及其子类D。若类
A.药物由高浓度区域向低浓度区域扩散B.需要能量C.借助于载体使非脂溶性药物由高
下列属于公安机关行政处罚种类的是()。A.吊销营业执照 B.警告 C
最常引起牙根吸收的颌骨病变是A:角化囊肿 B:根端囊肿 C:残余囊肿 D:
()是增强合作社凝聚力,搞好服务,进行农业基本建设的物质保证,也是引导农民走共
以下有关应收账款功能的说法中,不正确的是( )。A.改善企业的财务结构是应收账款
最新回复
(
0
)