首页
登录
职称英语
The China Travel Service(or the CTS)(中国旅行社, 简称“中旅社”), the first travel service o
The China Travel Service(or the CTS)(中国旅行社, 简称“中旅社”), the first travel service o
游客
2023-09-24
94
管理
问题
The China Travel Service(or the CTS)(中国旅行社, 简称“中旅社”), the first travel service of New China, is now one of the key elements in China’s travel industry. It boasts the largest travel service with the most complete and fully-functioning network in the country. Currently the CTS group has over 200 subordinate travel services, 117 hotels, 46 duty free shopping centers and 62 tourist service companies all over China.
选项
答案
中国旅行社(简称“中旅社”)作为新中国成立后创立的第一家旅行社,是中国旅游业的重要组成部分之一。中旅社拥有最庞大的旅游服务机构,在国内有最完整、全面运行的服务网络机制。中旅集团目前在全国各地设有超过200个旅游分社,117家旅馆,46个免税购物中心和62个旅游服务公司。
解析
本文是对中国旅行社的一个简要介绍,包括该社的历史、地位、规模和组成机构。翻译第一句时,要注意其中的同位语结构“the first travel service of New China”。该同位语是补充说明主语“The ChinaTravel Service”的。另外“elements”(要素)此处可理解为“组成部分”,“industry”此处意为“行业”。第二句中,谓语动词“boast”更为常见的意思是“吹牛”,但此处意为“拥有(引以为荣的事物)”。另外形容词“fully-functioning”可译为“全面运行的”。第三句中需注意一些旅游业常见的名词或名词词组:“subordinatetravel services”(旅游分社)、“hotels”(旅馆)、“duty free shopping centers”(免税购物中心)和“tourist service companies”(旅游服务公司)。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3040953.html
相关试题推荐
Alawyerfriendofminehasdevotedherselftotheserviceofhumanity.Her
Alawyerfriendofminehasdevotedherselftotheserviceofhumanity.Her
Alawyerfriendofminehasdevotedherselftotheserviceofhumanity.Her
Howwasthetravelerwhenhegottothecountryinn?Hewas______.[br][ori
Howwasthetravelerwhenhegottothecountryinn?Hewas______.[br][ori
His(motivate)______forcomingtoChinaistolearnChineseandtravelaround.m
Complainingaboutfaultygoodsorbadserviceisnevereasy.Firstofall,c
Complainingaboutfaultygoodsorbadserviceisnevereasy.Firstofall,c
Complainingaboutfaultygoodsorbadserviceisnevereasy.Firstofall,c
Howdidthemantravelabroad?[br][originaltext](11)Amanwastravelinga
随机试题
In2013,HarrisAcademy—aschoolinsouthLondon—banneditsstudentsfromus
TheImportanceofQuestionsFornon-nativespeakerso
[originaltext]M:Wegot34onthelistsofar,butI’msureit’llbeupinthe
Byimposingstrictrulesaboutalcohol,parentscanreducetheirkids’impul
以下关于CISC(ComplexInstructionSetCompute
张某,女,42岁。久病肌衄,头晕心悸,身疲乏力,低热,体温最高37.9℃,面色无
根据《中华人民共和国土地法》的规定,农民集体所有土地由本集体经济组织的成员承包经
A.注射用无菌粉末 B.混悬型注射剂 C.注射用水 D.乳剂型注射剂 E
9.过去五年,经济保持中高速增长,在世界主要国家中名列前茅,国内生产总值从五十四
实际生产中,描述质量数据波动的系统性原因的有( )。A.人机料法环等因素的微小
最新回复
(
0
)