首页
登录
职称英语
在英文中,“中国”与“瓷器”是一个词,这说明,很早的时期欧洲人就把中国与瓷器联系在一起的了。瓷器 15 世纪时就传入欧洲,在中外交流中占有重要位置。德国卡塞尔郎
在英文中,“中国”与“瓷器”是一个词,这说明,很早的时期欧洲人就把中国与瓷器联系在一起的了。瓷器 15 世纪时就传入欧洲,在中外交流中占有重要位置。德国卡塞尔郎
游客
2023-07-07
41
管理
问题
在英文中,“中国”与“瓷器”是一个词,这说明,很早的时期欧洲人就把中国与瓷器联系在一起的了。瓷器 15 世纪时就传入欧洲,在中外交流中占有重要位置。德国卡塞尔郎德(Keisel Randy)博物馆至今还藏有一件中国明代青瓷(blue-and-white)碗。历史上,中国和亚洲的其他国家以及欧洲国家的瓷器交易极为频繁,而且数量巨大。据今人研究,在1602-1682年间,仅荷兰东印度公司(the Dutch East India Company)从中国贩运到欧洲的瓷器就有一千六百多万件。瓷器以其优雅精致的品质,为中国赢得了好名声。
选项
答案
In English, china has the same meaning as porcelain. This proves that Europeans have long known of China’s relation to porcelain. Porcelain found its way to Europe in the 15th century, occupying an important position in the exchanges between China and other countries. The Keisel Randy Museum in Germany houses a blue-and-white bowl dating back to the Ming Dynasty. Throughout history, China, along with other Asian countries, and Europe maintained a busy and vast trade in porcelain. From 1602 to 1682, the Dutch East India Company alone transported more than 16 million articles of porcelain from China to Europe. Porcelain earned a good reputation for China for its sophistication and elegance.
解析
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/2816045.html
相关试题推荐
Itseemsnecessarythatpopulationgrowth______(每隔一段时期调查一次).(should)besurveyed
OnSchoolBusSafety1.现在,很多中国孩子,包括农村的和城市的,都选择乘校车上学2.校车事故频发,引发人们关注3.保障校车安全,我认为
中国是个礼仪(amenity)之邦,凡事注重规矩。就拿喝酒来说,也有很多有意思的事儿。比如在宴席上,如果想表示对长辈或者上级的尊重,晚辈就会主动举杯敬酒
围棋(thegameofgo)起源于中国,是世界上最古老的棋类。围棋是一种智力型运动,学围棋既可锻炼提高人们的逻辑思维能力,又能陶冶性情,培养人们
旗袍(cheong—Sam)源自清代满族(Manchu)女性服饰,被誉为中国传统服饰(habilatory)文化的典范。它不仅在整体造型的风格方面符合中
丝绸之路(theSilkRoad)是公元前2世纪开始出现的一条联系中国和欧亚大陆的交通要道,由于这条道路开始时以丝绸贸易为主,所以人们便称它为丝绸之
文学是中国文化中最有活力、最灿烂辉煌的一部分。在历史发展的长河里,中国古代文学蕴涵(embody)了中华文化的基本精神,体现了中国人的美学(esthet
汉语是中国汉民族使用的语言,汉语历史悠久,在3000多年前就有了相当成熟的文字。汉语有超过12亿的使用者,是使用人数最多的语言之一,除了中国,新加坡、
保健食品中国的保健食品市场首次出现于20世纪80年代。保健食品是指宣称具有特定保健功能,或是可
精卫填海“精卫填海”是中国的一个神话故事。根据古代作品《山海经》的记载,太阳神最小最疼爱的女儿
随机试题
WherewasAdamborn?[br][originaltext]W:Adam,asyouknow,thisjobisbased
【B1】[br]【B8】A、whoseB、whichC、whereD、thatC此处需要一个引导词,引导定语从句修饰cities,在句中作地点状语,
PASSAGETWO[br]Inthelastparagraph,whatdothethreeexamplesillustrate?Ge
[originaltext]Inthelocalnewspaperofmycommunityrecentlytherewasas
如分包人与发包人或工程师发生直接工作联系,应( )。A、视为正常工作联系 B、
关于小组工作中发展模式的表述,错误的是()。A.发展模式的服务人群包括各种困难人
宏观经济分析的基本方法有()。A:区域分析法B:行业分析法C:结构分析法D
一住店客人未付房钱即想离开旅馆去车站。旅馆服务员揪住他不让走,并打报警电话。客人
共用题干 一般资料:求助者,男性,56岁,国家某部委巡视员。案例介绍:求助者原
应用排水固结法加固软土地基,其主要作用是增强土体的()。A.均匀性 B.抗剪
最新回复
(
0
)