首页
登录
学历类
Every Chinese-language textbook starts o
Every Chinese-language textbook starts o
考试题库
2022-08-02
35
问题
Every Chinese-language textbook starts out with the standard phrases (短语)for greeting peo-ple; but as an Ameri can, I always found myself unable to speak freely when it came to seeing guests off at the door. Just a good-bye would not do, yet that was all I had ever learned from the terrible books. So I would smile and nod, bowing(鞠躬)like a Japanese and searching madly for words that would smooth over the visitor′ s leaving and make them feel they would be welcome to come again. In my unease, I often hid behind the skirts of my Chinese husband′ s kindness. Then finally, listening to others, I began to pick up the phrases that eased relationships and sent people off not only successfully but also skillfully. Partings for the Chinese include a lot of necessary habitual practice. Although I′ m not expected to observe or even know all the rules, as a foreigner, I′ ve had to learn the expressions of politeness and protest( 抗议, 反对) at a leaving-taking. The Chinese feel they must see a guest off to the farthest possible point-down the flight of stairs to the street below or perhaps all the way to the nearest bus stop. I′ ve sometimes waited half an hour or more for my husband to return from seeing a guest off, since he′ s gone to the bus stop and waited for the next bus to arrive. That′s very well, but when I′m the guest being seen off, my protests are always useless. My hostess or host, or both, insists on seeing me down the stairs and well on my way, with my repeating the "Don′t bother( give the trouble)to see me off" at every landing. If I try to go fast to discourage them from following, they are simply out to the discomfort of having to run after me. Better to accept the inevitable ( 不可避免的 ). Besides, that′ s going against Chinese custom, because haste ( doing things quickly) is to be avoided. What do you say when you part from someone? "Go slowly. " Not farewell or Godspeed (祝福), but "Go slowly". To the Chinese it means "Take care" or "Watch your step", or some such cau- tion ,but translated literally(照字面地) it means "Go slowly". According to the passage all of the following are necessary in the Chinese partings exceptA.seeing the guests off to the farthest pointB.protesting again and againC.running after the guestsD.saying "Go slowly"
选项
A.seeing the guests off to the farthest point
B.protesting again and again
C.running after the guests
D.saying "Go slowly"
答案
C
解析
A、B、D三个选项在第四、五、六段。都涉及了,C项不是中国人分别时的习惯。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/xueli/2663930.html
本试题收录于:
高起本和高起专英语题库高起本高起专成考分类
高起本和高起专英语
高起本高起专成考
相关试题推荐
OnceJohnnystartspaintingapicture,h
EveryChinese-languagetextbookstartso
EveryChinese-languagetextbookstartso
EveryChinese-languagetextbookstartso
EveryChinese-languagetextbookstartso
EveryChinese-languagetextbookstartso
EveryChinese-languagetextbookstartso
EveryChinese-languagetextbookstartso
EveryChinese-languagetextbookstartso
随机试题
StoryTellingI.StatusofstorytellingA.Inthe
"OrganicArchitecture"Oneofthemoststrikingpersonalitiesinthedevelopm
女,24岁,GP,平常月经规律,5~7天/33天,拟妊娠生育,末次月经为3月27
我国《企业会计准则》规定,企业发生的交易或者事项导致其承担了一项负债而又不确认为
广义的资本市场不包括()。A.银行中长期存贷款市场 B.大额可转让定期存
下列哪项不是蒲公英的主治病证A.痈肿B.乳痈C.淋痛D.肺热咳嗽E.湿热黄疸
患者,男,38岁。患有精神分裂症,长期在病房中出现用手捂住耳朵。口中喃喃自语:“
髂嵴间径A.正常值为8.5~9.5cm B.正常值为12.5~13cm C.
寒湿困脾证与脾阳虚证的鉴别要点是A.食少腹胀 B.病程长短 C.肢体困重
最新回复
(
0
)