首页
登录
从业资格
释词翻译题:阅读古文,解释文中加点的词,并将画线的部分译成现代汉语。(本题12分
释词翻译题:阅读古文,解释文中加点的词,并将画线的部分译成现代汉语。(本题12分
资格题库
2022-08-02
74
问题
释词翻译题:阅读古文,解释文中加点的词,并将画线的部分译成现代汉语。(本题12分)
选项
答案
解析
(1)释词
①叹:感慨。②得:心得、收获。③以:因为。④夷:平坦。⑤观:景象。⑥相:帮助。
(2)翻译
但力量足够到达目的地(却没有到达),在别人看来是可以嘲笑的,在自己看来也是有所悔恨的;尽了自己的主观努力而没能达到,便可以没有悔恨了,难道谁还能讥讽吗?这就是我(这次游山)的心得。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/congyezige/2753033.html
本试题收录于:
出版专业基础知识初级题库出版专业初中级分类
出版专业基础知识初级
出版专业初中级
相关试题推荐
报刊的收订部分由()环节组成。
订阅业务的处理环节,由四大部分和九个环节组成。()
报刊订阅业务的处理环节由()三大部分组成。
大部分出版物发行企业网站目前以宣传介绍型网站为主。()
出版业包括()和出版产业两个部分。
在Acrobat5.0中,你可以通过快捷键,将页面全屏显示而将其它所有部分
两个部分重叠、具有不同填充色和边线色的圆形执行“路径寻找器”中的拆分命令后,描
封面的是最基本组成部分:
在光照的情况下,物体的表面可分为______三个部分。
面部分为内轮廓和外轮廓。()
随机试题
Womenareonthevergeofoutnumberingmenintheworkforceforthefirstti
中国人每天都在使用筷子(chopsticks),这在很多外国朋友眼里似乎是一个奇迹。历史记载表明筷子的使用已有3000年的历史。在古代,富人用金子制成筷
Allinall,itisnowbeyonddoubtthatinsizeandscopetherapidglobalsprea
[originaltext](1)Chinaattachesimportancetothedevelopmentoflong-term,sta
Thanksinparttotechnologyanditsconstantsoundingandringing,roughly
Technologyhascometothemarketplace.InmanyU.Sstoresthecash【C1】____
从建设单位、监理单位、施工单位等建设工程三方的单独使用或联合使用情况划分,可分为
有个学者说家庭对孩子成长有60%到70%的影响,你怎么看?
申请人或者拟任人隐瞒有关情况或者提供虚假材料申请任职资格的,中国证监会及其派出机
A.补体 B.中性粒细胞 C.溶菌酶 D.嗜酸性粒细胞 E.干扰素在急性
最新回复
(
0
)